No.2
- 回答日時:
回答ありがとうございます。
その質問はすでに見ていましたが、
「怒り返した」「急に切れた」等の意味は表せても、「怒っている人が実は怒るのはおかしい立場にあるのだ」と言う意味が
単語や複合語のみでは表せず文脈から読み取るしかない気がして、
しっくり来なかったので改めて質問しています。
私が知りたいのは、逆ギレに相当する単語そのもの、あるいは短い言い回しで、それを聞けば前後はなくとも逆ギレだとわかってもらえる表現です。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
思い当たる中では、lash backが最も近いように思います。
Gallins lashed back at those who accused him of corruption.
(He angrily criticized people who criticized him.)
と、このままLongman現代アメリカ英語辞典に載っています。
しかし、自分に非があるのに、という状況を明らかにしたい場合は、
guiltilyを加えて、
Gallins lashed back guiltily at those who accused him of corruption.
が宜しいと思います。
このほか、
He lashed out guiltily. (罪悪感から逆切れした)
(lash out: figurative expression, to make a sudden violent attacking movement,
Longman Dictionary of Contemporary English)
He snapped to hide his embarrassment. (極まりの悪さを隠すためにキレた)
He snapped to avoid apologizing to me. (謝罪せずに済む様にキレた)
などともいえると思います。
back angerは私は聞いたことが無いcollocationです。
小説等に出てきた表現でしょうか?No1さん、出典をお教え下されば幸いです。
No.4
- 回答日時:
書き忘れましたが、He lashed back unreasonably.
(非条理にもキレ返した)でも良いと思います。
unreasonably:wrongly, unfairly, unjustifiablyの意味
もしかしたら、こちらの方がお考えになっていた表現に近いかもしれませんね。
回答ありがとうございます。(こちらの方にあわせてお礼を書きますね。)
いろいろな例文を挙げていただいて、とてもわかりやすかったです。
で、回答を読んでいて考えたのですが、
例えば、
His attitude is an unreasonable snap.
というような表現は可能で、逆ギレの意味として伝わるしょうか?
よろしければ、また教えていただけると幸いです。
No.5
- 回答日時:
日本語の「逆ギレ」と100%イコールではないようですがcounterangerという言葉が有ります。
http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m1374/ …
参考URL:http://www.toad.net/~arcturus/dd/papd.htm
回答ありがとうございます。
この言葉は1語としては手持ちの辞書に載っていなかったので、
意味を確認できないでいるのですが、
この文からすると、「反発」みたいな意味になるのでしょうか?
そうだとすると、確かに逆ギレに通じるものはありますね。
今度、詳しい英英辞書などで意味や使い方を調べてみたいと思います。^^;
No.7
- 回答日時:
robin2006さん、コメント有難うございます。
His attitude is an unreasonable snap.ですが、
残念なことに、名詞で使われるケースを聞いたことがありません。
もし言うとすれば、
What he said was an unreasonable snap.
He talked back with an unreasonable snap.などかな、と思います。
ネイティヴに自然に聞こえるか、自信はありません。(おそらく駄目でしょう。)
それから、attitudeですと、「態度」という状態、スタンスを表しますので、
snapの、
(動詞)to say something quickly in an angly or annoyed wayという定義、
(名詞)a sudden loud sound, especially made by something breaking or closing (共にLongman現代アメリカ英語辞典)そして、
(名詞)a quick, sharp speech or manner of speaking
(Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language)
という定義と、そぐわないように思います。
attitudeよりは、, what he said, the way he talked, his speechなど、
話し方を述べるのが良いと思うのです。
動詞で使われるケースは、
She ran a red light and hit a car on the side.
'Look what you have done with my car, idiot!'
she snapped unreasonably at the other driver.
She had a bad day at work.
she snapped unreasonably when her husband came home
and asked if his dinner was ready.
The police officer asked his occupation very politely,
but he snapped unreasonably and shouted at the officer . など。
ご参考になれば。
またまた、丁寧な回答ありがとうございます。
今まで深く考えなかったところにも気づかせてくださって、とてもよくわかりました。
回答がなければ、間違った使い方をしてしまうところでした^^;。
今までの回答を参考にすると、「逆切れした」という使い方の時には、puchi555さんの示して頂いた例文を参考に、
また「逆ギレ」というときには、今回注意していただいた点を踏まえながら、No5さん、No6さんの回答を参考にさせていただきますね。
ポイントは、直接、参考になる回答をしていただいた方に、先着順に差し上げたいと思います。
皆さん、本当にありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 日本人の大半は英語が難しい言語だと感じるそうですが 8 2023/04/14 18:16
- その他(エンターテインメント・スポーツ) "ファビョる"の表現は問題ないのに、なぜ一部が騒いで謝罪させられるのか? 2 2022/06/13 06:09
- 英語 実際にしなかったが、しなければならない状況だっととの意味の「~しなければならなかった」の表現について 1 2023/01/17 13:23
- 日本語 英語vocabularyの日本語はなんと言いますか? グーグルで、"語彙"と翻訳しますが。 "単語" 3 2022/06/06 17:36
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 英語 "for living"の意味について 13 2022/11/02 09:35
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 日本語 日本語だと表現できる細やかな心情の表現が、英語では表現できない、というようなことがよく言われてますよ 4 2022/12/19 03:15
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報