電子書籍の厳選無料作品が豊富!

語源は?

まさか、あの「マカ」?食べると夫婦揃って、あらびっくり、だから・・・?

A 回答 (4件)

サンスクリット語の「maha」が語源だそうです。


「摩訶般若波羅蜜多心経」など、仏教用語にも多く使われており、
「偉大な」「大きい」「人知を超えた」といったような意味です。

「摩訶不思議」=「人知を超えた不思議なこと」という感じでしょうか。



余談ですが、魔法使いサリーの「マハリクマハリタ」の「マハ」も
サンスクリット語の「maha」から来てるとか来てないとか…
いや、これはそんなウワサを聞いただけなので本当のところは知りませんけど。(笑)

この回答への補足

楽しさもあったので良回答にさせていただきます。

補足日時:2005/11/13 17:17
    • good
    • 0

#1さんがお答えの通り「摩訶不思議」と書き,「摩訶」は「大きい」の意です。

ですから,「摩訶不思議」と言うと,「すんげー不思議。」という感じになるでしょうか。

この「摩訶」はもともとサンスクリット語の“maha”(2番目のaの字の上には“ ̄”記号が付きます。発音は『マハー』)で,やはり「大きい」「偉大な」という意味の言葉でした。サンスクリット語の仏典が中国語に翻訳されたとき,意味ではなく音だけを取って(『音写』と言います)「摩訶」となったものです。

いわゆる「般若心経」は,正しくは「摩訶般若波羅蜜多心経」で,「悟りをひらくための偉大な智慧を説いた教え」といった意味になります。

この回答への補足

マハーバラモンとか…たしかにそうでした。
高橋信次さんの読者として気づかなかったのは恥ずかしいものが。。。

補足日時:2005/11/13 17:18
    • good
    • 0

摩訶不思議と書きます。


摩訶とは、サンスクリット語の「マハー」の当て字で、「大きい」「大いなる」と
言ったような意味です。
般若心経における、「摩訶般若波羅蜜」と同じですね。

参考URL:http://www3.ic-net.or.jp/~yaguchi/houwa/raihai.htm
    • good
    • 0

摩訶不思議。

摩訶は大きなの意味。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にありがとうございました。

お礼日時:2005/11/13 17:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!