アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以前アメリカに住んでいた時に使っていた聴覚障害者用装置についてお尋ねします。 テレビとビデオデッキの間にこの装置を接続すると米国の一般的な英語のビデオに英語の字幕が出るようになります。 米国で耳が不自由な人がこれを使って映画の内容を理解出来るようになっています。 外国人がこれを使えばビデオの中の会話が聞き取れなかった場合字幕を見れば理解度がかなりアップしますし、日本語の字幕のようについ字幕に釘付けにはなりません。 必要なときだけ見るようにすればかなり楽に英語だけのビデオを見ることが可能でした。 もし国内でこの装置を販売している所があれば教えて下さい。

A 回答 (4件)

#1です。


私は、アメリカのテレビドラマが好きなので、DVDで購入して見ています。(ERとか、Friendsとか)

ご存知かどうかわかりませんが、DVDにはリージョンコードという規格があり、日本で見れるのはリージョン2というやつです。(つまり、アメリカ国内で売っているDVDは日本のDVDプレーヤーで見られないことになっています)
従って、日本でアメリカ映画やテレビのDVDを買う場合、日本向けに発売されたものを買うことになります。つまり、日本語の音声や字幕がついているわけです。

私は主にAmazonで購入するのですが、DVDの「仕様」のところを見ると、「字幕 日本語/英語」「音声 英語/日本語」などと書かれているので二ヶ国語になっていることが確認できます。(たいてい二ヶ国語になっているようですが)

私はパソコンでDVDを見ています。日英の切り替え、巻き戻しなどもマウスでクリック、クリックです。
英語が聞き取れない時に字幕で確認するのはもちろんですが、すべて聞き取れても意味がわからないときがあるので(辞書に載っていない表現、婉曲表現など)、そういうときは日本語の字幕や音声で意味を確認するのにも便利です。
いまからCCデコーダーを買うことをお考えならば、これからはDVDのソフトのほうが多くなってくるでしょうし、DVDをお勧めします。
    • good
    • 0

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

私の会社でかなりに量のClosed Caption Decodersを日本に輸出していました。

今ではほとんどのビデオ機やテレビにこの装置が内蔵されています。 わざわざ接続する必要がなくなったということですね。 視覚障害者の為に開発されたものなのですが、ハーバード大学の指摘によって外国語教育にも使えると認識されたわけです。 

その頃はかなりの日本の大学で購入されそれに使えるビデオも多く出荷しました。 裏話になりますが、大学の教授が購入をOKするビデオがどうしても古い彼らの良く知っている「名作もの」ばっかりでCCのついたビデオがなかなか見つからないということもありました。 あるメーカーに頼みCCを新しく入れる話も出てくるほどでした。

確か大手の本屋でも売られていたと思います。 洋書に強いの本屋です。ごめんなさい、名前を忘れました。

今ではほとんどのビデオがCCが繰り込まれています。 この装置が見つからないのであれば、あとは、これを認識できるビデオデッキを購入する事を考えてもいいのではないでしょうか。 こちらでは$40ドルくらいのビデオデッキでもCCはついています。

あとは、DVDですね。 字幕と言う形で出てきますので、便利かな、とも思います。 韓国語などほかの外国語の勉強にもなりますよ。 字幕の切り替えはボタンひとつですし、コンピューターのソフトでも入れるのでノートブックやデスクトップでDVDが見れ、もちろん字幕も変換はアイコンを押すだけです。

音声も日本語に変わっているのもありますので、まず、日本語で聞いてあらすじを知ることで、英語に変えた後の勉強にもすらすらと入っていける利点があります。

今、それを中国語でやっていますが、基本が出来ていないしそれほど興味があるわけでもないのでモチベーションを高くしながら勉強しています。 韓国語ならもっとやる気があるんですけど仕事上中国語の方がやりがいがある立場にいるので残念です。 どちらにしろ、私は、DVDでの勉強、勉強していると感じないで勉強できる、は参考書からではなく、耳から目からすべてから身につくのでこれ以上良い教材はないと思っています。 韓ドラだけで日常会話を勉強している人も知っています。 今では私より韓国語が分かるのではないでしょうか。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0

私もクローズドキャプションデコーダーを所有していますが、


今は、ビデオテープで映画を見ることも少なくなりました。

日本で販売されている洋画のDVDのソフトは、日本語と英語の両方の字幕データを持っているものが多いです。
(時々、無いものもありますから、購入される前に外側の表示を良く見てください)

勿論字幕の切り替えができますよ。パソコンでは、両方同時に表示できたりもします。
    • good
    • 0

クローズドキャプション デコーダーのことでしょうか。


ちょっと調べてみたら、こんなサイトを見つけました。

http://www.n-imi.com/shop/index.html

他にも「クローズドキャプション デコーダー」で検索すると、出てるかもしれません。

キャプションには、私もアメリカにいる頃にはお世話になりました。好きな番組を録画して、何度も巻き戻して台詞を確認したり。
ですが、今はDVD派です。音声、字幕とも日英切り替えられるので、便利です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。 そうですクローズドキャプションのことです。 DVDが無かった頃(あったかな??)10年も前の話なので名前を完全に忘れていました。 「今はDVD派です」とありますがDVDで字幕が日英両方の切り替えが出来るものがあるのですか??? 当然会話は英語で字幕も英語のコンビネーションです。 もしご存知でしたらぜひ教えて下さい。

お礼日時:2005/12/27 01:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!