私の友人(アメリカ人)が、盲腸のため入院していると、彼の代わりに彼のお父さんからメールをもらいました。それで
「教えてくれてどうも有難うございました。しばらくメールが来なかったので心配していたのですが、あと数日で退院するということで、安心しました。早く元気になると良いですね」
と返事をしたいです。なるべく難しい単語は使わず、かつ「自然な感じ」で英訳したいのですが、相手が友人のお父さんなので、ちょっと緊張してなかなか上手く英訳出来ません(-_-;)。
また、名前は何と記せばよいでしょうか?例えば、John Lennon という名前だとしたら、「John」と書いてしまっても良いのでしょうか?それとも「Mr.Lennon」と書いたほうが良いのでしょうか?(相手は、私の名前は、下の名前だけ記して、送ってきました)
どなたか、難しすぎず、カジュアルすぎない
英訳に自信のあるかた、英訳をお願いしますm(_ _"m)
No.4
- 回答日時:
Hi, ○○○○
I'm so grad that you let me know about ○○(彼の名前). I have been worried about him since I haven't heard from him for quite a while.
I'm sorry to hear that he is in hospital but I feel relieved to know that he can come home in a few days.
I hope he will get well soon again.
彼の入院を初めて聞いてなら、「I'm sorry to hear 入院」と入れた方がよいのでは、と思います。
入院を知っていて、「退院」だけが新しい情報なら「(それを聞いて)安心した」だけでいいと思いますが・・・。
ある程度面識があるなら、#3さんの言うように下の名前だけでいいと思います。
ただぜんぜん親しくない場合でも、先方は「息子の友人」と言うことでファーストネームで書いてきてると思いますので、質問者様はMr. ○○と苗字で書くのがいいと思います。
No.2
- 回答日時:
Dear sir.
I,so sorry. I didn't know that he's gone in hospital for an appendeix.
I,m worrying if he is well, because I didn't contact with him for long time.
I,m relieved to hear that he is going better and he'l come back soon. And I hope so.
Good by and tkank you for your infomation.
名前
で、どうでしょうか。
No.1
- 回答日時:
Dear Mr. Lennon,
Thank you for letting me know about his being sick in hospital. As a matter of fact, I was a little worried about him because I hadn't had any E-mials from him recently. Anyway, it's a relief that he will be able to leave the hospital in a few days. I hope he will be back in shape soon.
父親の名前がMr Lennon で息子は?(he)は名前で置き換えてください。
メールはE-Mailのことと解釈して、父親にはあったことが無いという状況です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語に詳しい方々に質問です。 私は漫画を読んでいる時、ページのキャラ達のセリフを見て「このセリフ、英 3 2023/02/04 13:20
- 英語 漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について 1 2022/04/15 19:23
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- Amazon Amazonショッピングのアプリで中々サインイン出来なくて困っています。 メールアドレスとパスワード 1 2023/04/09 23:04
- 大学受験 受験英語を出来るだけ短い期間で攻略できる参考書教えてください! 4 2022/05/15 08:20
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 仕事術・業務効率化 (初体験)中日英通訳の悩み 2 2023/08/09 09:07
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
私に足りないものは○○です。の訳
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
あってるか教えてください。
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
この文章の英訳を教えてください
-
「実用上問題無いこと」という...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
Hope your day goes well! これ...
-
two more hoursとanother two h...
-
Which one と Whichの使い分け
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
in 1900は、in nineteen オーオ...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
彼だ、はheですか?himですか?
-
this is whyと that is why の...
-
1.1×10(の6乗)
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
「実用上問題無いこと」という...
-
英訳お願いします!
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
英語トレーニングアンケートの...
-
高校英語の英表現、英訳
-
ホールインワン記念を英語で
-
ステキな英訳をお願いします。
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
なぜ may not ?
-
次の日本語を英訳してください...
-
専門的なかなりややこしい文章...
-
英訳で・・・
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
おすすめ情報