No.2
- 回答日時:
● SPACE ALC "英辞郎 on the Web" (
http://www.alc.co.jp/index.html ) において、次のように入力して、その検索結果をごらんになってはいかがでしょうか。What's the meaning of
● また、こちらも参考になるかもしれません。
meaning [名] [U][C]
2 目的、意図、意義、重要性。真の意味。
[ 用例 ]
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=meaning&sty …
( ※ [さらに] をクリックする必要があるかもしれません )
● meaning を「 目的 」「 意図 」などととりあえず直訳してから、その直訳をたたきだいにして、ぎこちなさがない表現に自分なりに改めてみてはいかがでしょうか。
申し訳ないです、紛らわしい書き方をしてしまい。
"Whats the meaning of"は私の言葉で、聞きたかったのは"American idiot"の方なんです。下手に英語で書かず日本語で書くべきでした。手間を取らせてスミマセン。しかし、「目的」の意味で使うと言うのは初めて知ったので、感謝します。
No.3
- 回答日時:
歌の歌詞や映画の内容がどのようなものなのか判らないのですが、"American Idiot"とは、恐らくその中に出てくる人物のような人のことを表す表現ではないでしょうか?
もともとそういう言葉があって歌ができたのではなく、元はGREEN DAYが歌のタイトルとして作った言葉が有名になり、そこから派生した形容詞なのではないですか?
と、想像の範囲ですが・・・。
残念ながらそれはあり得ないようです。私が知ったのはGrand Theft Auto 発売日は2002年ごろ、GREEN DAYのAmerican Idiotのリリースは2004年でした。どうやらそれ以前にあったようです。それに固定フレーズと言うより置き換え可能なフレーズだったようです。"Japanese Idiot"もありだそうで。
[参照] http://en.wikipedia.org/wiki/American_Idiot_(song)
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
殆どスラングなようで大体、下記のような意味で
しょう。
idiot:a foolish or stupid person.
He is the village idiot.
そしてAmericanがつくと、
G.Bush is an American Idiot.
さらに ”Ameirican” は、”idiot” と同義語だと
自ら冗談を言う米国人もいます。
他国の人が使うと、幾ら何でも失礼かもしれません。
参考までに。
有難うございます。実際に地元の人間に聞いてみたところ、まったくその様に言ってました。簡単に"tool"などとは置き換えない方がよさそうですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 5 2022/06/26 13:57
- 英語 「英文解釈」についての質問です。 2 2023/06/16 17:41
- 英語 「of+期間」のニュアンスについて 17 2022/11/01 09:20
- 英語 【 論・表 for the day の意味 】 She often took both of us 2 2022/08/14 17:36
- 英語 What’s the meaning (of 〜)? はどのような場面の時に使いますか? 単語やフレ 4 2022/05/29 07:38
- 英語 "this day"が当日か今日を表すのかの使い分け方等について 5 2023/08/08 14:29
- ロック・パンク・メタル 1976年のDay On The Greenでのサンタナの録音 1 2023/06/22 12:24
- 英語 提示した名言の意味について 12 2023/01/08 15:36
- 先物取引 日本国債先物のCFD取引について 1 2023/08/04 18:09
- 英語 英語の記事で意味が取りきれません。助けてください 4 2023/07/20 08:00
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
英訳の質問です
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
Don't come knockingの意味は?
-
make it matterの意味
-
you kill meの意味
-
洋画中に良く出る吐き台詞
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
every other dayでどうして「一...
-
"the second star to the right...
-
神仏習合を英語にしたらなぜこ...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
You must excuse me today
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
you are precious to meとは?
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
come in many colorsを訳したら...
-
Are You Gonna Go My Way って...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報