
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
殆どスラングなようで大体、下記のような意味で
しょう。
idiot:a foolish or stupid person.
He is the village idiot.
そしてAmericanがつくと、
G.Bush is an American Idiot.
さらに ”Ameirican” は、”idiot” と同義語だと
自ら冗談を言う米国人もいます。
他国の人が使うと、幾ら何でも失礼かもしれません。
参考までに。
有難うございます。実際に地元の人間に聞いてみたところ、まったくその様に言ってました。簡単に"tool"などとは置き換えない方がよさそうですね。
No.3
- 回答日時:
歌の歌詞や映画の内容がどのようなものなのか判らないのですが、"American Idiot"とは、恐らくその中に出てくる人物のような人のことを表す表現ではないでしょうか?
もともとそういう言葉があって歌ができたのではなく、元はGREEN DAYが歌のタイトルとして作った言葉が有名になり、そこから派生した形容詞なのではないですか?
と、想像の範囲ですが・・・。
残念ながらそれはあり得ないようです。私が知ったのはGrand Theft Auto 発売日は2002年ごろ、GREEN DAYのAmerican Idiotのリリースは2004年でした。どうやらそれ以前にあったようです。それに固定フレーズと言うより置き換え可能なフレーズだったようです。"Japanese Idiot"もありだそうで。
[参照] http://en.wikipedia.org/wiki/American_Idiot_(song)
No.2
- 回答日時:
● SPACE ALC "英辞郎 on the Web" (
http://www.alc.co.jp/index.html ) において、次のように入力して、その検索結果をごらんになってはいかがでしょうか。What's the meaning of
● また、こちらも参考になるかもしれません。
meaning [名] [U][C]
2 目的、意図、意義、重要性。真の意味。
[ 用例 ]
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=meaning&sty …
( ※ [さらに] をクリックする必要があるかもしれません )
● meaning を「 目的 」「 意図 」などととりあえず直訳してから、その直訳をたたきだいにして、ぎこちなさがない表現に自分なりに改めてみてはいかがでしょうか。
申し訳ないです、紛らわしい書き方をしてしまい。
"Whats the meaning of"は私の言葉で、聞きたかったのは"American idiot"の方なんです。下手に英語で書かず日本語で書くべきでした。手間を取らせてスミマセン。しかし、「目的」の意味で使うと言うのは初めて知ったので、感謝します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英訳の質問です
-
リフォームを直訳すると…
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
every other dayでどうして「一...
-
俺のケツをなめろ!
-
ナスカンを英語で言うと
-
[だれにも君を渡さない]って英...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
A Question of honour という曲...
-
日本語に訳すと??
-
「かける」を英語でどう言いま...
-
I need you backの意味教えてく...
-
プルガアトミカ
-
I said goddamn! の意味は?
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
英訳のお願いです。
-
no moreとは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
every other dayでどうして「一...
-
リフォームを直訳すると…
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英訳の質問です
-
I need you backの意味教えてく...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
Come and take itを訳すなら?
-
you are precious to meとは?
-
I'll get you とは
-
英訳のお願いです。
-
come in many colorsを訳したら...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
生産課
-
日本語に訳すと??
-
You are always gonna be my lo...
おすすめ情報