
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
最初は簡単な英訳かと思いましたが、経済学の論文の中で使われる表現だと気が付いたので、これでいいのかよく分かりません。
Economists have adopted the dynamic theory of the intertemporal analysis (to interpret the economic system) in stead of applying the static approach.
接近分析法が英語で何と言うのかよくわからないので、The MIT Dictionary でdynamic economics を調べたときに出てきた説明の中にあった単語をいれました。
No.4
- 回答日時:
No.3 で答えたruneeですが、後で自分の英訳をよんだらおかしかったので、訂正します。
Economists changed the way to approach (the subject) from applying the static approach to the dynamic approach.
No.3
- 回答日時:
The economist changed the way that they approach from being static to dynamic.
原文の意味がいまいち、わかっていないのでapproachを使いましたが、approachを使われるのなら。何にアプローチするか言わないと意味がはっきりしないと思います。
The economistだと、経済学者全体ということになり、複数でいうより一般的ない言い方だと思います。
この回答への補足
御回答と御指摘ありがとうございます。
>何にアプローチするか言わないと意味がはっきりしない
>と思います
この「アプローチ」は、一般的に経済学者が動態的な「接近(分析)方法」を採用するようになった、という文脈で使用致しました。
No.1
- 回答日時:
欠点を言いましょう。
approachがくどいですね。
wouldは日本語には出ていないニュアンスになってしまいます。
changeは~を~に変える、のですから、「彼らの静態的アプローチ」を「動態的なもの」に変えた、とするのが適しています。
そもそも、直訳してしまったことに原因がありそうです。
日本語自体を読んでみれば分かる通り、あまりこなれてないんですね。
まあ、僕も得意というほどではないですが、よりよい文章にするために、gonmichiさんの文を叩き台に作ってみました。
Economists have changed their static approach to dynamic one.
この回答への補足
早速の御回答、ありがとうございます!
なるほど。「静態的アプローチ」を「(経済学者がそれまで使っていた)静態的アプローチ」を「動態的アプローチに変えた」という風に、日本語自体を意訳すれば良い、ということですね?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
和文英訳採点お願いします。 Q....
-
検査成績表に使う英語
-
貸し会議室=rental conference ...
-
「このサイトは日本語だけです...
-
英訳をお願いします(~を思い...
-
英訳
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
「執筆者紹介」の最適訳は?
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
情報システム部 を英語で言うと?
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
どなたか英訳のご協力をいただ...
-
科目名を英語で。。。
-
どなたか英訳をお願い致します!
-
英訳していただけませんか? わ...
-
「メディア掲載情報」を英語で
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
大学院のことを英語では…??
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
検査成績表に使う英語
-
「このサイトは日本語だけです...
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
「~の点において優れている」な...
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
「時が経つにつれ」って英語で...
-
電話を切っておまちください。
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
どちらの英訳が正しいと思われ...
-
「執筆者紹介」の最適訳は?
-
英訳お願いします
-
「もう、我慢しなくていいよ」...
-
Jimdoで余白を無くしたい
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
ここにきて~の英訳
-
武者小路の名言の英訳!!
-
仮定法にdidがあるのはなぜ 英文法
-
I do miss you.
おすすめ情報