電子書籍の厳選無料作品が豊富!

最近の女児が流がれるプールで事故死した件をインターネットの英文ニュース記事で読んでいて思ったんですが、事故がおきた様な「流れる(流水)プール」って英語でなんと言いますでしょうか? ある記事は"water-course pool"と表現していましたが、この単語は英語圏で普通に使われているんでしょうか? 文字通りであれば"water-current pool"とかになるのでしょうが、生きた単語が知りたいです。 どなたか教えて下さい。<(_ _)>

A 回答 (2件)

アメリカに住んでいます。

プールのことなら、子供に聞け!とばかり
尋ねたところ、中学生の娘は、”It's a lazy-river" と即答してきました。このとき、プールと最後に付けないんだそうです。
ひょっとして、地域色があるのかもしれませんが(北部)、ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

検索サイトで教えて頂いた単語で画像を検索した所、流れるプールの画像がたくさん出てきたので、納得致しました。 どうも有り難うございました。

http://images.google.co.jp/images?svnum=10&hl=ja …

お礼日時:2006/08/16 11:07

こんにちは。



私がいた地域(アメリカ)では
river pool
と呼んでいました。
wave pool
と言うのもありましたが、これはサーフィンなどを行うための人工的な波を作り出すビーチを想定したプールです。

ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございます。 参考になりました。

お礼日時:2006/08/04 03:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!