プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 タイトルどうり水没と沈没の意味の違いが分りません。
 一応gooの辞書で調べて二つの意味は

 水没=地上にあった物が水に沈んで隠れてしまうこと。

 沈没=船などが水中に沈むこと。

と有りました。
 ならば最近の「日本沈没」と言う映画は正しくは「日本水没」ではないのでしょうか? 

A 回答 (3件)

 こう考えるとわかりやすいのでは?




・水没
 もともと水がない、または周囲の水位の低い所にあったものが、水位の上昇により水に沈んでしまうこと。

・沈没
 そのもの自体がが水位より下がって、その結果として水に隠れてしまうこと。


 たとえば、水に浮いていた船の底に穴が開いて沈んでしまえばそれは「沈没」、その船が陸地に座礁してその後回りの水位が上昇して再び見ずに隠れればそれは「水没」でしょう。
 つまり、水位が上昇するのか、そのものが下がるのかの違いではないかと思います。それなら、「日本沈没」で間違いないでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

やっとすっきりしました。論理的で非常にわかりやすい回答でした。ありがとうございます。

お礼日時:2006/08/08 23:39

沈没は


・沈んで没する。
・沈む媒体は水に限らない。(地震や地盤沈下など地面に没する場合も使用化)

一方、水没は
・沈む媒体は水(もしくは液体)
・沈んで没しても、周りの水位が上昇して没してもどちらでも使用化

と言ったところでは?

従って日本沈没は周りの海水が上昇して没するのではなく、日本列島が沈んでしまうことを強調したいのでは?
    • good
    • 0

この映画のタイトルは


日本を船にたとえて表現しているから
沈没でいいのでは。
ことばのあやってやつ??
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!