重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

昔やっていたペプシのコマーシャルが好きで、家でよく見ていたら、最近英語に興味がある娘がこの歌を覚えたいと言ってきました。

早速歌詞を調べ、自分でへたくそなりに訳してみたところ、私の直訳では一番だけなら特に子どもに教えても問題はないかなと思えるのですが、ロックミュージックなので、英語が得意ではない私には分からない隠語などの含みや深い意味があるのかもしれないと不安に思っています。

タイトルである we will rock you の意味は結局よく分かりませんでした。

この曲を子どもに教えてもいいものでしょうか?
表面的な英語の意味では分からないけど、外人さんが聞くと実はエッチな意味があったり、同性愛の人をからかっていたりする曲もあるのでちょっと怖いです。

英語に詳しい方、教えてください
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

英語は詳しくないですが、「we will rock you 意味」で検索したら↓のページが最初に出ました。


http://www.jmca.biz/tape/sokuyaku/recipe10.htm
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=we+will+r …
    • good
    • 0

lyrics を見てみました。

私も好きな曲なので気になりましたから。

 これは、street kids と言う都会の下町の通りにいつもたむろしていて、無気力な少年を元気付ける歌で、まったく問題ありません。

 性的描写も、同性愛者を冒涜するような意味もまったく無いと、思います。

 We will rock you.

 ここでは、「お前のやる気を俺たちが起こさせてやる」位の意味だと思います。

 合衆国のプロ・スポーツの試合中には、負けているチームが、チャンスをつくって、追い上げるときなどにこの曲を、スタジアムで流し、観客がみんなで歌って、応援を盛り上げようとしたりしますが、その場合は、

 「ほらほらどうする、俺たちは弱くないぞ、やられてばかりじゃないぞ、気をつけろよ、やっつけられても知らないぞ」と相手に心理的な動揺を与える、揺さぶりのような意味でも使われます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!