アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語について質問です。

you will have nothing more to do with him

あなたはもう彼とは何の関係もないでしょう

どうやったらこの和訳になるのでしょうか??


do with him で彼との関係 という意味なのですか??

よく分からないので良かったら教えてください!

A 回答 (4件)

have nothing to do with 〜


これでひとつのフレーズです。

>have nothing to do with 〜 は
>「〜と関係がない」という意味。
https://eigo-benkyo-kai.hatenadiary.jp/entry/201 …

>英語で「~とは関係ない」と言いたい時の定番フレーズに
>「have nothing to do with~」という英熟語があります。
https://basic-english-learning.com/3170.html

こんなふうにも使えます。
>I will have nothing more to do with you
>君とは絶交だ - 斎藤和英大辞典
https://ejje.weblio.jp/content/have+nothing+to+d …
    • good
    • 0

回答No.1にもあるように、do with him は彼と一緒に(何らかのことを)する(彼と関りを持つ)、という意味です。



また have nothing more はこれ以上はもう何もない、という意味です。

そのことから、和訳のようになります。
    • good
    • 0

have nothing more =これ以上何もない


to do with him=彼と共にすること
つまり、「彼と一緒に何かをやることはもうない」→ここから、「彼とは何の関係もない」という訳になります。
    • good
    • 0

直訳すると、「彼と共にやることは何も無い」って感じです。

要は、会うことも喋ることも遊ぶことも仕事をすることも、何も無い。つまり関係ない人になる、ということです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!