
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
> Mt. Fuji is higher than any mountain in Japan.
実は 10 年以上前に読んだ書籍「~の誤りを正す」(正確な題名を失念)、もしくはその姉妹書の中でこの問題が取り上げられていました。この書籍で扱う問題の解釈には、高教育を受けたネイティブのチェックがかかっています。
結論としては、上記の文は正しいというものです。その理由を一字一句覚えているわけではありませんが、私がネイティブに質問したときに返ってきた解釈と同様でした。
以下、上記の引用文に関してネイティブの解釈:
I. 読み手が Mt. Fuji がどこにあるかを知らないとき:
Mt. Fuji が Japan にある山では*ない*と感じる。
II. 読み手が Mt. Fuji が Japan にあることを知っているとき:
意識の奥で Mt. Fuji を any mountain から取り除き、any other mountain と比較していると取る。文法的妥当性についても可。ただし、any other mountain のほうが好ましい。
II がおそらく今回の問題でしょうが、それについて「必ず入れないといけない」というのは「入っていないのは間違いである」と同義であり、それは不当であるといえます。II について上記のとおり、ネイティブが感じるのは、日本人が「富士山は日本のどの山より高い」と聞いたときに日本人が意識の奥で「どの山」から富士山を除外するのに似ていると思います。
また、日本語を*誤って*使用する日本人が指摘に対して弁解に使う「言葉は変遷するもの」、「現行の言葉に間違いなど存在しない」などという解釈を適用すれば、高教育を受けた英語ネイティブが「文法的に妥当である」としたものについて、「ネイティブが誤っている」とするのはいかがなものかと思います。
No.3
- 回答日時:
はい、anyの後ろにotherを必ず入れなければなりません。
「than any other」は熟語です。辞書で調べてみてください。しかし、otherを省略して、any ~と言っているアメリカ人がいるという事実を付け加えておきます。
(ネイティブの文法誤りが妙に気になる私です、、、。)
No.2
- 回答日時:
厳密な文法的解釈だと
Mt. Fuji is higher than any mountain in Canada.
Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan.
との違いがまずあげられるのでは、というところでしょうか。
前者は、Mt. Fuji は、Canadaに含まれない山なので、「他の山」という形で「カナダの他のいかなる山よりも」と表現するのは日本語としておかしいと思われます。
後者は、Mt. Fuji が、Japanに含まれる山なので、other を入れ、「日本で(富士山を抜いた)他のいかなる山よりも」と表現するのが適当だと思われます。
ただしあくまでも厳密な文法上のことであって、話の流れとしてわかりきっているのであれば、後者の文でもotherは省略は十分可能です。予備校の先生は、文法上に厳密になりすぎていると思われます。
あとotherを使わない表現としては、
Tokyo Tower is higher than any building in Japan.
などで、これは比較するものが、towerとbuildingで、同じものではないので、otherを使うとおかしいというのが厳密な文法です。
No.1
- 回答日時:
otherを入れることで「他の全ての」という意味になると思います 問題の題意を考えれば「富士山は日本の他のどの山よりも高い」としな
ければならないのでotherは必要でしょうお探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
『Takeo them out 』の意味
-
前置詞句の中に前置詞+名詞があ...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
どれが正しい???
-
以下の文の解釈を教えてください
-
研究期間の英訳について
-
乳癌のMRIによるカテゴリー分類...
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
Brushの訳
-
英語Love trumps hate.の「意図...
-
英語についてです。before long...
-
The implant was placed to be ...
-
leading decimalとtrailing zero?
-
either 両方?どちらか?
-
I wonder if he didn't tell us...
-
その場成長in-situ growthについて
-
blue questionって?
-
ある文章の違いについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
以下の文の解釈を教えてください
-
どれが正しい???
-
研究期間の英訳について
-
英語についてです。before long...
-
過去の不規則な習慣について質...
-
a (the) poor farmer
-
have to offer の使い方
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
『Takeo them out 』の意味
-
<2011年度・京都大学の英語>
-
following が示す内容に混乱し...
-
around the country 国中? 国...
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
valueの意味
おすすめ情報