プロが教えるわが家の防犯対策術!

船や国は女性と見なして she で表しますが、
これを「He」「It」や「They」で置き換えることはできますか?

A 回答 (3件)

>船や国は女性と見なして she で表します



ここが要点です。客観的な地理的、モノ的見方では無生物と考えて it で受けます(複数なら they )。性別があるように感じるのは、持ち主や船長が船に愛着を感じるときや、国を「人が生まれ育つところ」と見なしたり、誕生や栄枯衰勢を人格を持つように見なした場合です。

英語における名詞の性は文法性よりも自然性に近く、男性扱いするものは「強い、大きい、恐ろしい」もの例えば sun, day, death 等で、女性扱いするものは「やさしい、包み込むような、弱い、生産的な」もの例えば moon, night, city, school, factory 等です。このような区別には多少なりとも感情が伴います。

文法性では ship は中性です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

皆様、ご回答ありがとうございます。
頂いた意見を今後の参考にしたいと思います。

お礼日時:2007/01/19 03:52

On her maiden voyage to the Continent, she had minor


maritime accident with no human fatality. Since then,
she had no maritime accident.

こんな具合ですから、「She」で始めたなら、ずーと「She」で行く。
途中から、「He」へ置き換えることはない。「They」も無いのでは
(他船と併せて複数になる場合を除いて)。
「It」へ置き換えても不自然ではない、かな?

自信は、、、微妙(爆)(泣)
    • good
    • 0

船が1せきでも国が1国でも、ふつうは it です。

船で、名前をつけて「xx丸」「xx号」といたように固有名詞に扱うときには確かにsheをつかうし、国も文学的表現ではsheとすることがあります。しかし、工学や政治学の表現ではありません。
それから、複数なら、They ですね。 S.S. Arcadia and S.S. Olympos embarked at the peer, and they ... といった具合。(S.S. = Steam Ship, 蒸気船)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!