
No.5
- 回答日時:
こんにちは。
ちなみに「get into the groove」と聞いて、多くの人がまず思い浮かべるのが1984年のマドンナの大ヒット・ダンス・ナンバー「Into The Groove」のサビの歌詞だと思うんです。「into the groove+lyrics」で検索すると歌詞がわかりますが、「グルーヴに入り込んでよ→一緒にノリましょう」みたいな意味で使われています。
というわけで、ポジティヴな意味に使えはしますが、パクリだと思われるでしょう。
No.4
- 回答日時:
一言足りませんでしたので、付け加えます。
be in the grooveで「絶好調である」という意味になります。get in the grooveよりも使われ方は少ないようです。
be in the groove
to be having a very successful period.
The early nineties were difficult for Carlton but he's back in the groove again with a new hit series.
The Free Dictionary
URL: http://tinyurl.com/35jmmy
Riverviewさんありがとうございます。
Getin the grooveが1番しっくりくるようです。
ちなみに、Get into the Groove とinをintoに置き換えても「絶好調・・・」って意味で大丈夫でしょうか?
勉強になりました。ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
get into a grooveとかfall into a grooveという使い方で、「型にはまる、マンネリになる」という意味になったり、get out of a grooveで「日常生活から抜け出す」という意味になります。
キャッチコピーでお使いになるということだとすると、もしかしたら、別のことなのかもしれないと考えました。表現は似ていても意味が違うget in the grooveという使い方もあり、この場合は、「最高潮だ、調子が出てくる」です。用例としては、
The coach helped the players get in the groove.
ただし、Get in the Grooveは既に本の題名とか、アルバムの題名で使われています。
また、get in the grooveの代わりにgo in the grooveはどうかというと、イディオムではなくなって、文字通り、次の用例のように「溝に入る」という意味になると思います。
One string goes into the groove.
No.2
- 回答日時:
キャッチコピーということからしますと、お考えのgroove は俗語のan enjoyable time or experience という意味でしょうか?
そうだと仮定して書きますが、この熟語には#1さんがお書きの通りの意味があるようですし、コピーとして使うにはあまりふさわしくない可能性もありますね。
もう少し具体的にキャッチコピーについてお書きになると(どういう内容のコピーにしたいかなど)よりいいアドバイスが上がってくると思います。
tjhirokoさん有難うございました。
>>俗語のan enjoyable time or experience という意味でしょうか?
まさしくそのとおりでした。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The bicycle became part of a grassroots recreation 1 2023/02/08 15:50
- 英語 この英文の意味が分かる人いませんか? 5 2023/01/16 10:19
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 "over the edge"の修飾語句と位置について 5 2022/12/10 05:46
- 英語 この文の訳し方について教えてください 3 2023/02/06 11:27
- 英語 The SD reamer drill with stopper may also be used 3 2022/04/22 09:40
- 英語 意味を教えてください 4 2022/04/20 13:08
- 英語 "a report into..."の"into"の意味について 9 2023/05/12 18:18
- 英語 BIG CITY LIFE Look at the title of the text. Use a 2 2022/05/17 22:07
- 英語 派生語関係の「名詞/形容詞」を使った"look like/look"の意味やニュアンスの違いについて 2 2023/01/06 10:22
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
簡単な英語を訳してください。
-
how to getとhow to go の違い
-
You got it の語法
-
get throughとget byの意味のち...
-
find find out 違い
-
Get out there について
-
以下の英語表現についてお尋ね...
-
out intoの意味が分かりません。
-
out of question と out of the...
-
穴埋めと解説をお願いします。
-
熟語 out of hand 「すぐに、即...
-
getとgive
-
thumbの訳し方
-
和訳:She winds up back in~
-
正しい方をそれぞれ選んで教え...
-
Outperform? Underperform?
-
go to be skill
-
バイデンの声明
-
訳し方に困っています。
-
どうしても解けない二つの疑問
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
『意見を言う』という意味での...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
out of saleの意味 out of sale...
-
Let's get started.とLet's sta...
-
トレンドの反対はなんでしょう?
-
Can we get to know each other...
-
pull out, pull over, pull u...
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
come outとturn out は全く別物...
-
Get out there について
-
英語の書き換えの質問です。 彼...
-
I got to seeのgotとは?
-
get started とbe started の使...
-
rent outについて
-
get me off
-
「~のうち」の訳
-
この二つの違いは?
-
hopeの後ろのcanについて
おすすめ情報