

No.3ベストアンサー
- 回答日時:
[ ]の部分のみ直訳します。
「Wouldn't I love,love to~ 」の部分は強意を表す反語形式と思って下さい。判りやすく言えば「I would love to~ 」直訳は「私は~したい。~することを切望する。」
「explore that shore up above」の直訳は「ずっと上のあの海辺を探検する」
「Out of the sea」の直訳は「海から外の、海を出て」
以上で直訳は終わりです。
アリエルが歌うPart of your world 最近は結婚式でも使われているとか。きれいな曲だと思います。
蛇足ですが最後にきれいな(?)直訳ではない和訳を。(*^_^*)
「ああ、、。海を出て、貴方のいるあの海辺を歩きたい、、、。」
No.2
- 回答日時:
前後関係が全く分からないので、頓珍漢な訳になるかもしれませんが、挑戦してみますね。
When's it my turn 何時が私の番なのか。
[Wouldn't I love,love to explore that shore up above
Out of the sea,]私は大好きではなかったか。あの海辺をさ迷い歩き、あの海の外へと向かうことが、
wish I could be part of that world できることなら私があの世界の一部であれば、、、
しかし、やはり、文脈がないと、ちゃんとした意味をとるのは無理ですね。
この回答へのお礼
お礼日時:2007/02/09 05:17
アリエルが陸にあこがれる歌なのですが、
でもためらっている、ってとこでしょう。
たぶんこんな感じでしょう。
有難う御座いました。
When's it my turn私の番はいつなの?
wish I could be part of that world
いれたらいいな、その世界の一一部に。
って私は訳してみました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
ナスカンを英語で言うと
-
一行だけ訳せません。
-
you are precious to meとは?
-
この英語の意味を教えて下さい
-
I mean the likes of you. って...
-
Hey there, という書き出しはど...
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
直訳は英語で direct translati...
-
英訳~結婚式
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
英訳の質問です
-
[だれにも君を渡さない]って英...
-
Come and take itを訳すなら?
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
アイドリングストップを英語では
-
何でこういう意味になるんですか?
-
Are You Gonna Go My Way って...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
英訳の質問です
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
every other dayでどうして「一...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
I need you backの意味教えてく...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
You are always gonna be my lo...
-
一行だけ訳せません。
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
ターミネーターで シュワちゃん...
-
日本語に訳すと??
-
英訳のお願いです。
-
最近の親は、自分たちが子供時...
-
I'll get you とは
-
ネイティヴの感覚での意味
おすすめ情報