プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

寒いギャグ、やギャグがすべる、を英語でどういいますか?

A 回答 (2件)

「寒いギャグ」、、、、old-fashioned gag, unwelcome gag


「ギャグがすべる」、、、、My joke was so painful that they all got
silent as ghosts.
    • good
    • 2

こんにちは。



「寒いギャグ」に相当する「単語」としての直訳はどうかな?(私の引き出しの中には)・・・なのですが、その旨を伝えるニュアンスとしては例えば・・・

He's so cheesy...
寒いギャグを得意げに連発するようなアホウさんのことを、こんな感じで表現することは出来るかと思います。

Oh, you're so cheesy!
なんてお寒いジョークを言った人にこんな風に言った日には、日本語の“お前さん、寒すぎるよ”的なニュアンスになるかと思います。

あとは、簡単でお馴染みではありますが、同じようなニュアンスの表現としては “You're so funny.”でしょうか。
A: Ha-ha-ha, you're so funny. Just get out of my face.
なんて言ったら=「寒いギャグ」と同じ意味合いではあるかと思いますが、あくまでもカジュアルな場での表現です^^。

表情/しぐさというプラスアルファが付いてみるのとその場の雰囲気で
Oh, my God... you just gave me all these goose bumps.
Wow... look at my hairs all stand up.
なんて言って腕を見せながら呆れてみる、と言った感じの寒いジョークに寒くなった=白けたことを伝えるには宜しいかと^^。

ご参考になれば♪
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!