こんにちは。
イギリスの通販でワンピースを買いました。今日受け取ったのですが、
ビーズ刺繍が一部とれています。予備のビーズはついていたのですが、
買ったばかりなのに、ビーズがとれているのはどうかと思うので、返金もしくは返品をしたいと思います。
英語で下のような文をどのように言うでしょうか。
”ワンピーズのビーズが一部とれていました。予備のビーズがありますが、
新品なのに、ビーズがとれているというのは満足いかないので、返金をしてもらえますか?商品はすぐに送ります。”
その他付け加えればいいと思われるような、文があればお願いいたします。
以上よろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
1)どのような契約になっているのか、最初に確認して下さいね。
2)One of beads on the dress I received today has come off.I have some extra beads to fix, but I am not satisfied with the marchandise like this.
I would like to take it back and get refund.
I will send it in no time if you accept my request.
こんな感じでいいと思いますが。
No.5
- 回答日時:
勿論、首題は「返品」「返金」ですが、私は、この様なクレイムレターにでも、社交辞令として少しだけ「褒め言葉」を交えて文章を作ります。
受け取る人の立場と感情も考えて。それでは、、、オッとその前に、商品の詳細などを先に書いておきましょう。Order No. : No.123456 dated 15/Feb/2007
Ordered by : 貴女の名前
Address : 貴女の住所など
Many thanks, I received the dress ordered as above. It was
so nice as expected. However, to my regret, some beads had
come off. Though you kindly attach extra space beads in case
of such accident, I would like to return it just for my full
satisfaction. Would you accept the return ? If yes, I will
send it back soon. Same time please kindly make sure my money
is surely refunded immediately.
Your attention and reply is highly appreciated.
Your Name
上手く「返品」「返金」手続きが進みますように。
No.4
- 回答日時:
こんにちは。
受け取った梱包物に明細書が入っているかと思うのですが、この明細書に返品用のラベルなどと共に返品にあたってのポリシーなどが記載されているかと思います。
通常はメールなどで確認しなくとも返品用のフォームに必要事項を記入して送り返せば処理されるかと。
もちろん一部にはリターンナンバーを取得後云々・・・という場合もありますので、一概には言えませんが。
ネット上からのオーダーであれば先方からオーダー確認メールなどがほぼ例外なく送られるはずですが、このオーダー確認メールへ返信という形で返品希望メールを出すのがベストであるかと思います♪
一応メールを出したい場合の内容としては、
『Hi, I recieved my purchase today and found out that some of the beads on the dress have come off.
That is not acceptable as a new marchandise whether there're some extra beads come along.
I'd like to return the dress and get refund.
Could I just send it back to the address below?
(返品相手先アドレス記入)
Please advise.
Thank you very much in advance.
確認の意味も含めて返品先住所を上記のように確認しておくのも良いかと思います。
また、上で触れたようにオーダー確認メールへの返信という形で返品希望メールを出す場合はオーダー詳細があるので分かりやすいですが、新規メールである場合は、注文番号や商品名は必須であるかと思いますので、
Name:
Address:
Order Date:
Order No:
Item:
の詳細を入れておいたほうが宜しいかと思います。
ご参考になれば♪
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 家具・インテリア ヨギボー購入検討中ですが、ヨギボーってコスパ悪いですか? ビーズの補充とか、カバーの買い替えとかがあ 1 2022/11/02 08:14
- 釣り 釣り仕掛け 目玉ビーズ 1 2023/05/15 17:52
- その他(買い物・ショッピング) 筆記体の名前のネックレスを購入したのですが 着用するとひっくり返ってしまうので着払いでお店に返品しま 4 2023/03/10 01:25
- アクセサリ・腕時計 ビーズのアクセサリーって好きですか? 2 2022/09/15 09:10
- クラフト・工作 この形状のストーンをご存知の方、教えてください。 1 2022/08/17 11:05
- 食中毒・ノロウイルス 乳幼児のプラスチックビーズ玉の誤飲の可能性 2 2022/06/01 17:29
- ヤフオク! ヤフオクでの返金 5 2022/12/07 17:46
- その他(暮らし・生活・行事) yogiboというソファ? あれってすごく宣伝していますが、単純に原価だけを考えるとすごく安い 2 2022/07/20 10:51
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 通販サイトで購入した商品を返品したい。 4 2022/07/21 19:23
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) paypayフリマでほぼ未使用品というテプラを購入しました。即日発送してもらったのですぐ到着したんで 4 2022/07/27 07:19
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
こまっています。
-
トラブル系の英訳をお願いいた...
-
こんな感じで・・・
-
和訳をお願いします。
-
ハードオフで動作不良の品を返...
-
”credit back”の意味
-
Pay to the order of ....
-
レジ打ちミス?
-
翻訳お願いします
-
ざっくりと英訳をお願いします。
-
ebay イーベイ 和訳お願いし...
-
返金したい 英語ではどう書けば...
-
ご自身で翻訳のできる方のみお...
-
「返金」という英語の単語が、...
-
海外からのメールがうまく理解...
-
ebay 返品についての英文を教...
-
ビジネス英語の質問
-
「refund」について教えてください
-
不良品でけがをした
-
通販で返金(返品)の際、英語...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハードオフで動作不良の品を返...
-
英文の借用書
-
”credit back”の意味
-
ペプシの袋の英語について
-
横領になりますか? 皆さんの意...
-
翻訳お願いします。easyJetとい...
-
今日しまむらで購入した商品何...
-
英語の得意な方教えてください...
-
英語が堪能な方、どうかお力に...
-
TOEIC受験に関して、公共交通機...
-
「返金」という英語の単語が、...
-
先ほどebayから下記のメールと...
-
ebay イーベイ 和訳お願いし...
-
NOVA解約
-
返金依頼のメールを送りたいの...
-
海外通販でトラブってます!
-
英語の得意な方、下記文章を英...
-
違う商品を送ってきたのにこち...
-
あっさりと英訳をお願いいたし...
-
If you are not completely sat...
おすすめ情報