重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

 Of top priority is the need to address the overall behavior of inattentive drivers,と文が続きますが、全体としては意味が分かります。この文は倒置か何かでしょうか。またはtopの前に何か省略されているんでしょうか。宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

こんにちは。



Of top priority is the need to address the overall behavior of inattentive drivers

おっしゃるように倒置です。of + 抽象名詞=形容詞という定式でくくれるもので、of importance(重要だ), of value(価値がある), of help(役に立つ)等々、よく使われます。Of top priorityが形容詞で、補語の役割です。

この場合、the need to address the overall behavior of inattentive driversが主語ですが、長いことが1つと、もうひとつは、最も重要なことは~である、と言いたいがために、内容的な観点からも倒置になっています。結構よく出てくる形ですので、心に留めておかれると、必ず役に立つと思います。

粗訳では、「何よりも優先的に考えなければならないのは、不注意な運転手の振るまい全般に対して対策を講じる必要性である」くらいになるでしょう。

ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、とても詳しく説明していただいて納得する事ができました。of 抽象名詞で形容詞と言うくくりなんですね。とても参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/04/03 21:01

Behavior が省略されてるのではないでしょうか。


つまり
Behavior of top priority is the need to address the overall behavior of inattentive drivers,
ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 もともとはbehavior(この場合は)が省略されているものが倒置になっていると考えていいのでしょうか。参考になりました、ありがとうございました!

お礼日時:2007/04/03 21:04

これはご指摘のように倒置法です。

その理由は、主語(the need 以下が長すぎるので。The need ---- is of top priority.が普通の文章です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速お返事いただいてありがとうございます。倒置なんですね、参考になりましたm(__)m

お礼日時:2007/04/03 21:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!