プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

彼が以前そうしたように、私もする。という英訳は
I do as well as he did.

でいいでしょうか?

A 回答 (2件)

こんばんは



"as well as"は
前置詞として使うときは
He gave us food as well as clothes.
「彼は着物はもちろん食べ物もくれた。」
(高校英語的には"not only …but also~"と書き換えるやつです)
みたいに"well"の意味はあまり出てきませんが、

接続詞として使うときは
He can play golf as well as you can.
「彼はあなたと同じくらい上手にゴルフができます。」
みたいに、「上手に」という副詞の原級比較みたいになりそうです。

それでよければそれはそれですが、
そうでなければ、この日本語で"as well as"を使う意味はあまりないような…

サラリと
I do as he did. または I do like he did. とかでよさそうです。
父はもう死んでしまって今はいないんだけど、彼が以前したようにボクもしてみる…とかなら
I will do like he used to do. とか…
深読みのしすぎですか…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

as well asにこだわりすぎたかもしれません。

参考にさせてもらいます。ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/29 23:16

もう少し簡単に・・・


I did as he did before.
では駄目ですか。質問と離れてしまい、すみません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!