私は将来フランス語の通訳・翻訳者を目指す大学生です。大学での授業のほかに4月から、フランス語の語学学校に通おうと思っているのですが、どこに通うべきか悩んでいます。今考えているのは、日仏学院か、アテネ・フランセです。
実際にフランス語の語学学校に通学している、または通学していた方がいらしたら是非アドバイスを下さい!また通っていない方でも日仏学院、アテネ・フランセその他フランス語語学学校の評判など、教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (9件)

最低の学校です。


私はあいにく入学出来ず、東京外国語学院の授業を受けたことないのですが、
以前わたしが通っている日仏学院に東外院の生徒が見学にきたことがあります。
すでにdelf/dalfを取得していました。会話も上手であったため、授業でヒーロー状態。
力の違いを見せつけられました。正直嫌な思い出です。
東外院が素晴らしい教育を行っているのは認めますが、dalfまで取得しておいて冷やかしに来るのはどうかと思います。
フランス語の教育ばかりでなく、人としての教育をして欲しいものです。
    • good
    • 1

東京外国語学院の噂は尽きないですね。


Yahooの掲示板でも噂になっているようです。

ただ入学許可は初級の方だけのようですね。断られたという話ばかりです。フランス語をやられていた方は入学できないということですね。嘘をついて入学の許可をもらったという話もききますが、そこまでしてこの先生に学びたいということなのでしょう。先生は語学は仕事にしないと何の意味もないと妥当なことをおっしゃってますしね。とにかくこの人気はどこまで続くのでしょうか。
    • good
    • 0

東京外国語学院ですか。

あそこはフランス語のプロを育成する学校とききます。先生の都合で、ひと時閉校されていたようですが、再開校されるようですね。授業は厳しいと聞きますが、他の学校と比べて早く上達するとか、口コミが広がったため人気あります。広告などまったくださないですね。いつも定員オーバーですからね。会社の本業はフランスとの貿易商社なのでホームページは商社。でも、実在する学校として、フランス語をやられている人であれば誰もが知る有名な学校です。

参考URL:http://www.classroom-navi.jp/other-language/num1 …
    • good
    • 1

東京外国語学院は抽選ではなく、初級の方を中心に入学を許可します。


DALFと仏検を取得し、フランス語に携わる仕事に就くのを目的とした学校のため人気を履くしてます。
実際にこちらの学校の出身者で通訳や翻訳、海外事業で仕事をされている方は多く、
日本一のフランス語教育機関といって間違いないでしょう。
問題点は入学の難しさです。広告をだしていないにも関わらず、応募が募るため激戦です。
申し込みをしても入学できない話をよく聞くことがあるります。
また、先生の希望で初級者を入学させ、徹底的にフランス語をしこみます。
フランス語を仕事にされたいのであれば、こちらの学校にはいるのが近道です。
趣味でやられるのであれば、日仏やアテネがいいでしょう。
    • good
    • 0

東京外国語学院。



アテネフランセと日仏学院より人気があり、入ることすら難しいです。
フランス語学校の中で1番安く、授業の質も勝る学校はありません。
ただ生徒募集をすると、すぐに定員に達してしまい抽選です。
こちらに申し込んで、ダメであれば日仏かアテネに行くことをオススメします。

参考URL:http://jmty.jp/s/tokyo/les-lan/article-jbni
    • good
    • 0

通訳養成とかのコースがあるかどうかはわかりませんが、


私が通っている
恵比寿のア・ラ・フランセーズフランス語学校は
”フランス語を話す”という点ではとても良いと思います。
www.a-la-francaise.com
メソッドが徹底しているので、
生徒の話す時間が多く、会話力を身に付けるのには良いと思います。

翻訳ですと少し勝手が違うかもしれませんが、
通訳の場合、”きちんと話せる”ことも重要かな・・・と思いまして、
お勧めさせていただきます!
    • good
    • 0

今現在、日仏学院の会話クラスに通っています。


フランス人の先生がとても丁寧に教えてくれて、
週1回だけですが、とてもためになり、大分力がつきました。

図書室はとてもいい雰囲気で、フランスの本や参考書、フランス映画のビデオなどが借りられます。
本屋さんにもフランスに関する本がたくさんそろえてあり、割引制度もあります。
私は行ったことないんですけど、レストランもあります。

料金は、週1回1時間×10週で13000円です。(プラス入学金6000円)
他にも、週1回3時間で32500円、週2回2時間ずつで42500円、週2回3時間ずつで58000円のクラスなどがあるみたいです。(どれも×10週)
あ、ちなみに場所は、飯田橋駅から徒歩10分くらいの住宅街の中です。

本当に、総合・聞き取り・会話・翻訳などなど、色んなクラスがあって、
レベルも6まであるので、自分にあった授業を受けられると思います。

アテネフランセは、ものすごく厳しいらしいです。
事情通の友達が、「私なら絶対行きたくない」といってました。
でも、実際はどうなんでしょう・・・?

以上、私が言えるのはこんなところです。
参考になりましたら幸いです。
    • good
    • 1

 アテネフランセに通っていたことがあります。

普通のクラスではなく、聞くこととしゃべることを重点的に教えてくれます。かなり学習はきついものがありますが、確実に身につきます。費用も高かったのですが、TVのフランス語口座も平行してやってみるといいと思います。
    • good
    • 1

15年ほど前に、日仏学院に通ったことがあります。



フランス人の先生がとても熱心に教えてくれたことを
覚えています。

外国語を覚えるには、Practice make perfectです。学校だけに頼らないで、
毎日フランス語を読み話すことです。

毎朝、BSテレビでフランスのテレビを副音声(仏語)で
聞き,暗誦することを勧めます。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語翻訳サイト

日本語からフランス語への翻訳

友達とドッグタグを作るのですが、そのときに英語じゃありきたりだからフランス語を使おうという話になりました。

日本語からフランス語に翻訳してくれるサイトを探したのですが、英語から翻訳というのしか見つけられませんでしたOTL

どこかいいサイトはありませんか?

Aベストアンサー

私が知っているサイトでは、以下のようなサイトがあります。

・Infoseek翻訳
日本語から翻訳できます。
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=fr

・Livedoor翻訳
英語から翻訳ができます。
もちろんInfoseekよりも翻訳精度は高いです。
日本語→英語→フランス語としたほうが精度は高いと思います。
http://translate.livedoor.com/

Q英語・中国語・韓国語を同時に選べる語学学校

ご質問させて頂きます。

東京にて、
英語・中国語・韓国語を同時に選択して勉強できる会話学校をご存知ではないしょうか?
別々の学校に行っても良いのですが、
もしあれば便がいいのでと思っております。

ご存知であれば宜しくお願いします。

Aベストアンサー

検索してみました。

参考URL内の下のほうで以下の3校がみつかりました。
・ベルリッツ・ジャパン
・アイザック
・大学書林国際言語アカデミー

もしかしたらまだまだあるかもしれませんね。

参考URL:http://www.paseli.co.jp/brushup/manabi/ser_tg2/gaikokugo.html

Q英語をフランス語に翻訳

英語をフランス語に翻訳

看板の制作をしているものです。
職場で英語の看板表記の文字をフランス語に変えてくれと依頼がありました。
翻訳ツールで調べてみましたが、フランス語が全くできないため、正しいのかどうなのかわかりません。
フランス語のお出来になる方、どうか教えてください。

教えていただきたいのは次の文章です。

The entrance of the "店舗名" is there.

翻訳ツールで出た結果は、

L'entr?e du "店舗名" est l?.

これは正しいでしょうか?

ちなみに、店舗の裏側の「入口はあちらです」というサインになります。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

看板制作の業界を知らないので一般的な商習慣を知らないのですが、
翻訳までやらなければならないのですか??
私だったらフランス語が全然分からない人に翻訳は頼みませんが(^^;

翻訳はお客様側で別業者に頼んでいただくことはできないんでしょうか。
世の中には翻訳会社とか翻訳業というのがあるのですが。

さらに素朴な疑問としては、フランス語の看板を一体誰に見せたいのだろうか・・・・
一般の日本人には読めない気が(私も読める自信は無い)

フランス語 入口

でGoogle検索すると、「入口」の看板の通信販売などが見つかります。画像検索などでも見られます。まあこれはWeb上の無料辞書で「入口」」で引いても出ますか・・・
Entre'e(アントレ)ですかね。真ん中のeの上にアクセント記号です。

店名と「入口」だけ洒落たデザインで書いて、それに矢印を添えたら、単純だし間違いないのではないかと思いますが。単語を組み合わせたり長くするほど間違える可能性が高くなりますので。
フランス語も英語同様、文頭の一文字目は大文字ですが、デザイン上は全部小文字でも良いと思います。

フランス語が分かる人からアドバイスが付くと良いですが。

こんな記事がありましたよ。道案内看板の写真もあり。
  ↓

参考URL:http://allabout.co.jp/study/french/closeup/CU20060215A/index.htm

看板制作の業界を知らないので一般的な商習慣を知らないのですが、
翻訳までやらなければならないのですか??
私だったらフランス語が全然分からない人に翻訳は頼みませんが(^^;

翻訳はお客様側で別業者に頼んでいただくことはできないんでしょうか。
世の中には翻訳会社とか翻訳業というのがあるのですが。

さらに素朴な疑問としては、フランス語の看板を一体誰に見せたいのだろうか・・・・
一般の日本人には読めない気が(私も読める自信は無い)

フランス語 入口

でGoogle検索すると、「入口」の看板の...続きを読む

Qドイツ語の語学学校

ドイツ語を初級から学習したくて検討中です。
聞く、話すということに重きを置きたいのですが、
同時に文法等もしっかり勉強したいと思っています。

ドイツ語を教えてくれる語学学校は、ある程度限られていると
思いますが、いろいろな観点から比較し、それぞれの学校の
長所と短所を教えていただきたいのです。

通学する場合と通信教育の場合の両方について知りたいです。

また、ドイツ語を学習する時のポイントなどについても教えて
いただけるとありがたいです。

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

No.1のflorenzです。

駅前留学とベルリッツだったら、語学学校としてしっかりしているのは「ベルリッツ」です。
ベルリッツは世界中にあって、それなりに語学学校としてのシステムとレベルを保っています。

ただ、授業料が高いんですね。
ゲーテ、欧日協会、ハイデルベルクの授業料は、時間換算すると1時間1000円くらいなんですが、ベルリッツは3000円以上だったと記憶しています。
ベルリッツだけは、身近に通ってた人がいないのですが、知り合いの知り合いというレベルで聞いた話では、語学学校としての質はいい、という噂です。

駅前留学は、残念ながら先生が「外国語としての語学教育」をするレベルではありません。
先生本人が「(語学を教える)教育はまったく受けていない」と言っていました。先生として雇われた時の研修も名ばかりだったそうです。(先生としての心得だけだったそうです)
日本の大学に留学していてそのアルバイト、とかその程度で、彼らはゲーテなどの先生としては雇ってもらえないレベルの人がほとんどのようです。

ご存知の通り、駅前留学は自由予約制なので、一緒になった他の二人がどこまでやっているかによって、日によってテキストのやる場所もバラバラです。
自分がまだやっていない文法を必要とするページなんかやられた時には、たまったものじゃありません。
また、先生によってもやり方が全然違い、文法をちゃんと教えてくれる先生は少ないです。(語学を教える教育を受けていないのでしょうがないと言えばしょうがないのですが・・・)
一番下のレベルなのに、大学で一通り文法を終えている人とかが多く、まったくの初心者には向かないのです。
私はほとんど初心者の状態で駅前留学したのですが、結局そこでやったことはまったく役に立ちませんでした。

けど、文法を一通り終えているレベルだと、駅前留学でも大丈夫だと思います。
一通り終えていれば、テキストが飛び飛びでも努力でどうにかなります。
聞く・話すを中心にやるので、会話力を落とさないために、と通っている人もいます。(私も、語学留学後、チケットが余っていたので、同じ理由で通いました)
だから、聞く・話すを学ぶための補助として通うのにはいいと思います。

ドイツ政府管轄のゲーテ・インスティテュートが上級までちゃんとクラス制を取っていることを考えると、自由予約制が語学の勉強に向いているのかいないのかはなんとなく分かりますよね。

欧日協会でやっている通信教育ですが、あるのは知っていますがどのような感じなのかは私はよく知りません。
No.1でも書きましたが、HPがあります。HPに通信教育についても書いてあります。
HPから問い合わせもできるので、メールか電話で一度問い合わせてみてはどうでしょうか。
欧日協会の受け付けの人はとても親切ですよ。


勉強についてですが、
趣味でドイツ語をやるとか、会話でコミュニケーションを取れればいい、という場合は文法にはそれほどとらわれる必要はありませんが、いずれドイツ語力を証明する必要がある場合、文法はとても大切です。
文法も大切にしないと、文法ミスの癖は一度ついたらなかなか直りません。

ゲーテ主催の資格試験(ドイツ政府管轄の資格)でも、初級から筆記でも口頭でも文法をしっかり問われます。
ちなみに、ゲーテの試験は、部外者でも受験可能です。

いい勉強法が見つかるといいですね。

No.1のflorenzです。

駅前留学とベルリッツだったら、語学学校としてしっかりしているのは「ベルリッツ」です。
ベルリッツは世界中にあって、それなりに語学学校としてのシステムとレベルを保っています。

ただ、授業料が高いんですね。
ゲーテ、欧日協会、ハイデルベルクの授業料は、時間換算すると1時間1000円くらいなんですが、ベルリッツは3000円以上だったと記憶しています。
ベルリッツだけは、身近に通ってた人がいないのですが、知り合いの知り合いというレベルで聞いた話では、語学学...続きを読む

QGoogleの翻訳で「竜の咆吼」をフランス語に翻訳したら「Demonb

Googleの翻訳で「竜の咆吼」をフランス語に翻訳したら「Demonbane Dragon」になりました。これ、本当にあってるんでしょうか。
フランス語に堪能な方、お手数かと思いますが、お知恵を拝借させてください。

Aベストアンサー

「咆吼」つまり「吼えること、吼える声」は

le aboiement (犬の)
le aboi (同上。古語)
le hurlement (狼などの遠吠え)
le rugissement (猛獣の)

などがありますが、竜だったら le rugissement du dragon が近いかなともいます。竜は実在しない生き物であり東洋と西洋で竜の姿も違うからです(du = de le。de は「~の」という意味。*dragon rugissement のような英語式の名詞の並列は通常フランス語ではできません)。

ところで demonbane は英語で「竜の破滅・竜の毒」というような意味でですが、竜が滅ぼすのか竜を滅ぼすのか分かりません(第一、辞書に載っていません。ratsbane と言えば「猫いらず、殺鼠剤」という意味です)。

「咆吼」と入れると Demonbane と出てきますがこれはどうやら「機神咆吼デモンベイン」というアニメのせいで、Google 翻訳に影響が出たものと思われます。言語をフランス語にして demonbane で検索するとこれに関するベージがいくつも出ます。
http://www.google.co.jp/search?as_q=Demonbane&hl=ja&client=firefox-a&hs=Xka&rls=org.mozilla%3Aja-JP-mac%3Aofficial&num=10&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&as_epq=&as_oq=&as_eq=&lr=lang_fr&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=off

ちなみに「吼える・ほえる」を翻訳すると ecorce(樹皮とか地殻という意味)が出てきて、信頼性を疑います。

「咆吼」つまり「吼えること、吼える声」は

le aboiement (犬の)
le aboi (同上。古語)
le hurlement (狼などの遠吠え)
le rugissement (猛獣の)

などがありますが、竜だったら le rugissement du dragon が近いかなともいます。竜は実在しない生き物であり東洋と西洋で竜の姿も違うからです(du = de le。de は「~の」という意味。*dragon rugissement のような英語式の名詞の並列は通常フランス語ではできません)。

ところで demonbane は英語で「竜の破滅・竜の毒」というような意味でですが、竜...続きを読む

Qフランス語が読める人、この学校の趣旨を教えてください。

一年くらい前に以下のメールが届きました。
-------------------------------------
サイトを拝見してメールさせていただきます。
当方、フランスはパリ市にある私立の高等教育機関です。
本校のマンガを専攻している学生たちが10月中旬から2月まで
東京都内にて研修を行います。
その際に、3時間のマンガの授業を
週に1~2回受け持ってもらえる講師の方を探しております。
学生は皆、2年間、日本語を勉強しましたので、
授業はすべて日本語で行っていただく形となります。

ご多忙中、お手数をおかけいたしますが、ご検討くださいませ。

●●(差出人の日本人名)
-------------------------------------
●●(上の名前のローマ字表記)
●● Francois Dupuis
●●75003 Paris
TEL:●●
http://www.eurasiam.com
-------------------------------------
-------------------------------------
東京へ簡単に日帰りできない距離なので
断ったのですが、
どんな学校なのかいまひとつわからなくて気になっていたのですが
ここで質問することを思いつきました。

そのサイトのトップページに学校の概要が
書いてあると思うのですが、フランス語が読める方
教えてください。
日本に詳しくなると何か資格が取れるんでしょうか。
それとも金持ちの子供が集まる趣味の学校なのか?

一年くらい前に以下のメールが届きました。
-------------------------------------
サイトを拝見してメールさせていただきます。
当方、フランスはパリ市にある私立の高等教育機関です。
本校のマンガを専攻している学生たちが10月中旬から2月まで
東京都内にて研修を行います。
その際に、3時間のマンガの授業を
週に1~2回受け持ってもらえる講師の方を探しております。
学生は皆、2年間、日本語を勉強しましたので、
授業はすべて日本語で行っていただく形となります。

ご多忙中、お手数をおかけ...続きを読む

Aベストアンサー

フランスが専門ではありませんが、一応。

http://jp.eurasiam.com/ こちらが日本人向けのページのようです。
日本人も受け入れてもらえて、逆にフランスについて勉強できるようですね。

簡単にフランス語のページをわかるだけ訳しますと。
eurasiamは、日本や中国の市場に注目してできた新しい高等教育機関(つまりは大学程度)のようで、こういった国の輸出入にかかわるマネージメント業務を目指す人、あるいはデザイン・広告業界を目指す人を対象としているようです。

ジャパニメーション熱は頓にフランス国内では高まっているので、当然研究対象となるのでしょう。資格は…特に取れないと思います。(学士にあたるものが取れるかどうか…くらいなものでしょう)対アジア業務を中心としたビジネスマン養成を主目的にしているのではないでしょうか。中国も巨大なマーケットですし。

Qフランス語の翻訳ソフト

どなたかフランス語翻訳(日仏 仏日)ソフトをご存知ではないでしょうか?以前買ったものがうまく翻訳できず、最近6ヶ国語の翻訳ができるものを購入しましたが、フランス語翻訳はやはりしっくりきません。
3度目の正直ということもあり、これ以上失敗したくありません。やはりいろいろな言語が入っていると中身が薄くなってしまうのでしょうか?出来れば仕事等でも使えるようなものがほしいです。

Aベストアンサー

このサイトはいかがでしょう?ダイレクトに日本語からフランス語、フランス語から日本語に翻訳できます。

参考URL:http://www.1-800-translate.com/machine_trans/

Q日本語学校に通う人

日本語学校に通う外国人は、将来日本で就職するために通ってるのでしょうか?
あと、どのくらいの期間で卒業するのでしょう?

Aベストアンサー

>日本語学校に通う外国人は、将来日本で就職するために通ってるのでしょうか?

多くは日本語を使って仕事をしたい人・・かな。
そのロケーションが日本なのか外国なのかは仕事次第。
日本語って僕らが思っている以上に重要なんですよ。外人さんにとって。

ただ、、
熱心に日本語を学びたくて日本に来たんだけど、日本のバイト賃金の素晴らしさに当初の目的を見失う学生も多いです。とくに、経済的に低水準の国からの学生は。
また、最初っから、日本でバイトすることを目的に「学生」としてやってくる人もいます。

期間というか、お金払った分だけ授業を受けることが出来ます。(学校によってっす)

Qフランス語で日→仏翻訳をお願いします

前提として、Votre progres de francais m asurpris(?) beaucoup.
という文があるのですが、この訳はあなたのフランス語の上達に驚きですという意味であっているでしょうか?

それに続きまして日本語文からフランス語への翻訳をお願いしたいです。

「フランス語を勉強し始めてまだ日が浅いのであなたの足元にも及びません。今度フランス語を教えてください。あなたの大学生活がより充実するように心から祈っています。私でよければ相談があればいつでも聞きます。いつの日か貴女とフランス語で会話できるようになる日を夢見ています。」

フランス語がわかる方、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

> あなたのフランス語の上達に驚きです

まあ、そうでしょうね。
Vos progrès en français m'a beaucoup surpris.
というほうがいいと思うけど。

驚いたのは男性ですよね?


あなたが Shinzo という男性だとして、書いてみました。
女性なら、prête にして下さい。
ちょっとフランス語として流れが悪いのが気に入らないのですが、ご勘弁下さい。


Ça ne fait pas longtemps que j'apprends le français.
Mon niveau de français est loin d'être irréprochable, à la difference du vôtre.
Je me demande si vous pourriez m'apprendre la langue un de ces jours.

Je vous souhaite que votre vie étudiante soit des plus fructueuses.
Je suis prêt à vous aider, si vous voulez que je le fasse.

En rêvant de parler avec vous en français un jour,

Shinzo.

> あなたのフランス語の上達に驚きです

まあ、そうでしょうね。
Vos progrès en français m'a beaucoup surpris.
というほうがいいと思うけど。

驚いたのは男性ですよね?


あなたが Shinzo という男性だとして、書いてみました。
女性なら、prête にして下さい。
ちょっとフランス語として流れが悪いのが気に入らないのですが、ご勘弁下さい。


Ça ne fait pas longtemps que j'apprends le français.
Mon niveau de français est loin d'être irréprochable, à la difference du vôtre.
Je ...続きを読む

Qヨーロッパ留学・語学学校・美術学校

私は絵を勉強したくて5ヶ月のアメリカ語学留学からヨーロッパの方にうつろうとしています。今の留学で一つ大きな間違いをして、それは自分が行きたい美術学校を調べないまま来たために、実際いきたいと思う学校を見つけられませんでした。今度は行きたい美術学校を見つけて、そして、国も、街も、学校も、期限も、決めて行きたいです!選考はペインティングで、空想画のアクリル画です。自分の志望の国としては、オーストリア・ドイツ・イギリスなどが有ります。少し急いでいます。ご協力お願いします!!

Aベストアンサー

yayoi841さんこんにちは(^^
まず、絵の専門学校と言うのは余り見かけません。ほとんど公立の大学、いうなれば美大となります。たまにプライベートのスクールがありますが規模は小さいです。あとはイブニングコースのようなパートタイムのクラスになります。逆にプライベートのスクールを狙うとなると限られてくるので、選択は簡単(というかあまり選択の余地がない...)だと思います。

イギリスでフルタイムスチューデントとしてアートを勉強する場合は、
ファンデーションコース(基礎過程)1年
BAコース(学位)3年
ほかMAなど大学院1~2年
という感じがメインになると思います。このほかHigher national Diplomaとかありますが、まれにしかない上ちょっとややこしいので割愛します。
高校を卒業されていると言うことで、ファウンデーションコースに入学ができると思います。アートの経歴から言ってもここからが妥当だと思います。もしもうやることが決まっていて(yayoi841さんの場合はpaintingですよね)、作品もたんまり出来上がっていればとくに取る必要はないです。ただ、学位コースへあがる予定であれば、英語で授業を受けたりリサーチしたりプレゼンしたりというのに慣れるしとてもいいです。

あと、滞在期間によるのですが、観光ビザで短期滞在(6ヶ月未満)で良いのであれば、フルタイムでなくともパートタイムをいくつか取ることも可能です。かなりのコースが充実しているので、学位取得を目指していなければこういうので好きなのをいくつも取っていくというのもありだと思います。また、英語学校の方にも行かれると言うことで、そちらでフルタイムスチューデントとなる場合はVISAの方もクリアできますので、他に好きなパートタイムコースを取ると言うのも良いかもです。

パートタイムコースでは必要ありませんが、フルタイムでは公立でも私立でもインタビューとポートフォリオ+我々外国人は英語試験の点数が必須です。どちらも通常インタビュー時に提出です(英語試験の方は後からでも良い場合がある)。まずは作品(Drawingは数点完成されたものを必ず入れた方が良いです)をまとめること、足りなければパートタイムコースで作品を作り、英語試験(IELTSが望ましい。TOEFLは受け付けてもらえるか希望の学校に聞いてみて下さい)の準備を始め、早めに学校側へコンタクトを取った方が良いと思います。外国人は割とぎりぎりまで受け付けてくれるところが多いですが、大学によるので早いにこしたことはないです。ちなみに英語試験は私立はゆるいところが多いですが、当然ながらそれに甘んじていると後々入ってからが大変なので、入る前にがんばっておくのが良いと思います。
また何か解ることがあったらヘルプします(^^

ドイツ/オーストリアについてはちょっとわかりません。
しかしドイツは学生天国と聞いたことがあるような...

yayoi841さんこんにちは(^^
まず、絵の専門学校と言うのは余り見かけません。ほとんど公立の大学、いうなれば美大となります。たまにプライベートのスクールがありますが規模は小さいです。あとはイブニングコースのようなパートタイムのクラスになります。逆にプライベートのスクールを狙うとなると限られてくるので、選択は簡単(というかあまり選択の余地がない...)だと思います。

イギリスでフルタイムスチューデントとしてアートを勉強する場合は、
ファンデーションコース(基礎過程)1年
BAコース...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報