電子書籍の厳選無料作品が豊富!

子供英会話教室での質問で、
「何曜日に英語のレッスンがある?」
という質問があります。

サンプルとしてマニュアルにある質問文は
"When do you have English class?"

その答え文は
"I have English class on ......day."

なのですが、English class の前にはanとかtheとかmyとかなくても
いいのでしょうか?
もし必要なら、ないまま子供にリピートさせてはいけないと思うのですが。


教えてください。

A 回答 (7件)

はじめまして。



既に回答は出ていますが、No.2、3の回答に一票です。

ご質問1:
<English class の前にはanとかtheとかmyとかなくても
いいのでしょうか?
もし必要なら、ないまま子供にリピートさせてはいけないと思うのですが。>

おっしゃる通り、「正しい文法」には必要です。間違った用法を、幼い頃に教える必要はありません。

classはここでは「授業」という意味ですから、不可算名詞であり、複数ならclassesとなります。

ここでは「初めての」「一度きりの」という意味の授業ではなく、「既に受けたことのある授業」「例の授業」という特定の授業を指していますから、定冠詞theの用法が適切になります。

ちなみに、basketballやeducationは「抽象名詞」と呼ばれるもので、不可算名詞になります。つまり1つ2つと数えられない単語なのです。従って自動的に、不定冠詞もつかず、複数形にもなり得ません。

また、No.1の回答にあるように、正しい英語を話さない、間違った文法で話すネイティブや、英会話学校の先生も少なくありません。使える英語、話す英語だけを目指されるのであれば、そうした英語のフィーリングを身につけるだけでもいいでしょう。それも一つの選択です。

ただ、いざ英文を書いたり、正しい話し方の教育を受けた人に接したり、将来仕事で信頼できる英語を使いたい時、恥をかかないようにするには、やはり正しい文法を身につけられることをお薦めします。

英国の中・上流家庭、米国のWASPなどは、そうした「正しい英語教育」を身につけています。英国では今でも、「話し方」で人となり、教育の程度がわかると言われています。それは、実際長年住んだ英国生活、現在仕事で接する英国人などを見渡しても、如実に感じられます。


ご質問2:
<細かいと言えば細かいと思いますが、そういう違いに気がつかない英会話教室というのも大丈夫かなぁ?と思ったりしますね。>

おっしゃる通りです。個人経営のような教室、大手の教室でさえ信頼できる英語を話すネイティブは少ないようです。こうした教室は「話す」を主眼においていますから。


ご質問3:
<ネイティブでも間違った使い方をしていることもあるから、
厳しく考えなくてもいいのでしょうか。
私、細かすぎますでしょうか\(*´▽`*)/>

上記で回答した通りですが、「話す英語」「使える英語」だけを目指されるなら、それでもいいと思います。

ただ、No.3で回答されている、「自分が英語を学習してきた道を振り返ってみても、最初からこのようなことに注意して教えてもらっていたらこれほどの紆余曲折はしなくてすんだだろうと思います。」という言葉に、親身なアドバイスの指標を示されていると思います。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
お礼が遅くなってしまってごめんなさい。
とても詳しく教えてくださって参考になります。

日本人としてはやはりきちんとした英語を学び、教えたいです。
もちろん細かいところまで気になって話せないようでは困りますが、
基本はきちんと学ぶ。
実際に交流する場になったら、細かいことは気にせずに楽しむ。

そんなスタンスでいきたいものです。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/08/11 14:26

補足しておきますと、basketballを抽象名詞と断定、もしくはここで持ち出すにはご幣があります。


basketballもbaseball もそれ自体は、ある特定の試合などにも用いられるため、抽象名詞と説明してしまうと、文章によって扱われ方が変わるため、身動きがとれなくなります。
ある文における名詞が抽象的な概念を説明している、という言い方ならわかります。抽象名詞が通常概念的なもので、単数・複数の別を問わないから、冠詞がつかないというのもわかります。

しかし私が説明したのは、抽象名詞が単数・複数の別を問わないから、冠詞がつかないのではないのです。
一般的なことを述べるとき(自分のある特定の利害関係にしばられない一般的な話のとき)、不加算名詞や複数形をもちいて、かつそこに冠詞をもちいずに述べる言い方のことで、抽象名詞と説明をしたわけではありません。そこでは複数形の名詞も用いることができます。
Fishes in the lake! But my dogs don't realize they are there. 魚さんたちは湖にいるんだよ。でもうちの(バカ)犬は気づきやしない。

いずれにせよ、一般的な会話だけでなく、英米が発行する新聞においても、冠詞がない名詞に出会うことは「はっきりいって多い」とおもうので、質問の
>anとかtheとかmyとかなくてもいいのでしょうか?
という行に対して、冠詞がつかないケースがあるんですよ、という大きな範囲での解説です。繰り返しますが、抽象名詞の説明や、抽象名詞だから冠詞がつかない、という話ではありません。

なお、質問への直接の回答は、前回答欄の最初の数行に書いてありますので、再度参照ください>質問者様。よろしく。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

さらに回答をありがとうございます。
今になってお聞きするのはちょっと遅ればせながら・・なのですが、
私が例の文(英会話教室)を作成する立場だとすれば、

"What day (when) do you have the English class?"
"I have it on Monday(s)."

とするかなぁと思います。itを使うのはおかしいですか?
もしかレッスンが週に2回でも
"I have it on Monday and (on)Saturday."
なんて風にできるものなのでしょうか。
やはり2回だと複数だからitはthemにしたり、
onもSaturdayの方にも必要か?とか
文法書を見れば載っているとは思いますが、
英語ではいろいろと細かいところにまで注意を払う必要があると
いつも感心します。

再度詳しい回答をありがとうございました。
参考になります。

お礼日時:2007/08/11 14:33

No.5です。

タイプミスがあります。
上から8行目の「不可算名詞」は→「可算名詞」と訂正して下さい。
(classはここでは可算名詞ということです)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訂正をありがとうございました。

お礼日時:2007/08/11 14:26

その文では、I have と答えているので、どのクラスかがわかっているのでtheをつけてもいいと思います。

ただ、その場合答えは
I have the class on Sunday. のようになるでしょう。
I have the(a/anなど冠詞)+ English class on Sunday. というのは、英語では冗長(なくてもいい)です。なぜなら質問でEnglish classと聞いているからです。

ところで
>>English class の前にはanとかtheとかmyとかなくても
>>いいのでしょうか?
必要だと感じるのは、日本の学校英語において、単数か複数化、冠詞(この言い方がよくない)はaかtheか、という対比関係を植えつけられているからだと思います。
しかし冠詞は必要ないケースが英語では多々あります。

a/an は、例えば an apple a glass のように、「りんご(というもの)」「グラス(というもの)」のように、どのリンゴやグラスをとっても意味が変わらないが、りんごというものを言いたい場合に用いますよね。
There is an apple on the table. といった場合は、特定のりんごではなく、りんご(というもの)がそこにあるだけです。

I love the glass you gave me. という場合は、そのグラスはあなたがあげた特定のグラスです。

ここまではいいですよね。

ところで冠詞とは英語でarticleといいます。articleとは記事のことですが、冠詞を指す場合はその名詞のカテゴリ(分類・属性)を表します。
a/an は「~というもの」のように、特定ではないものについて述べています。
the は文字どおり「特定のもの(特定されているという属性)」を暗示させます。

そしてもう1つゼロ・アーティクル(zero article)とよばれる、たぶん日本の中高では教えないものがあります。zero articleすなわち冠詞ゼロです。
ゼロ・アーティクルは、「一般的な話題として話すようなときに、その名詞が数えない/数えにくい名詞(不可算名詞)や複数形の名詞を用いて話す」ようなときには、冠詞なしの名詞を使います。
つまり、一般論を論ずる場合に、名詞にカテゴリ・分類・属性を与えないケースです。
たとえば

Basketball is popular in Japan. 野球は日本で人気です。
Education is top priority.  教育は最優先項目です。
どちらも、一般的な話題(日本語の一般論という意味ではない)をはなしており、特定のものを指したり、「~というもの」=誰でも想像できる、共感できる、のように属性を与えていないため、このようなケースでは冠詞をつけません。

なので、質問文がなかった場合、単純に(単独文の形として)
I have English class on Sunday. というのも、間違ってはいないのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しい回答をありがとうございます。
お礼が遅くなってごめんなさい。
私ももっと勉強したいと思います。
とても参考になりました。

お礼日時:2007/08/11 14:23

>ネイティブでも間違った使い方をしていることもあるから、厳しく考えなくてもいいのでしょうか。

私、細かすぎますでしょうか\(*´▽`*)/

冠詞、前置詞、代名詞のような根本的に重要な事項について間違った英語を教えられると、英語のニュアンスが分からなくなり、そのため自分で英文を作ることができなくなります。このように重要な事項は、教える側としては、いくら注意してもしすぎということはないと思います。

自分が英語を学習してきた道を振り返ってみても、最初からこのようなことに注意して教えてもらっていたらこれほどの紆余曲折はしなくてすんだだろうと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度回答をありがとうございます。
とても意義のあるアドバイスをありがとうございました。
この点を踏まえて、教える立場としてどのようにすべきかを
じっくり考えていくつもりです。

お礼日時:2007/08/10 11:42

>English class の前にはanとかtheとかmyとかなくてもいいのでしょうか?



the、your、myのいずれかが必要です。

尋ねる場合は、「その英語のレッスン」と尋ねたければthe English classと言い、「あなたの英語のレッスン」と尋ねたければyour English classと言います。

答える場合は、相手が尋ねたとおりの言い方で答えます。例えば、相手がthe English classと尋ねればthe English classで答えます。

anは、「ある1つの」という意味なので、御質問の場面では用いられません。

また、「何曜日に」はwhenよりもwhat dayの方がよく用いられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。
説明、おっしゃる通りですね。
特に最後のwhenに関しては、たぶんwhat dayの方が自然だと思います。

それ以外にも、その英会話では
"When's your birthday?"
と尋ねて
"My birthday is January 1st."
とか答える練習をしますが、英語の得意な友人曰く、
"It's...."
で答えるほうが自然だし、
"...on January 1st"
のように on を付けるのがアメリカでは普通だと言っていました。

細かいと言えば細かいと思いますが、そういう違いに気がつかない英会話教室というのも
大丈夫かなぁ?と思ったりしますね。
ネイティブでも間違った使い方をしていることもあるから、
厳しく考えなくてもいいのでしょうか。
私、細かすぎますでしょうか\(*´▽`*)/

参考意見をありがとうございました。

お礼日時:2007/08/09 17:46

「文法的に正しい」英語は「必要」だと思います。



ただ、ネイティブの先生にしても、現地のアメリカ人にしても
「正確な文法英語」を喋っている人は少ないです(というかいません)ので、そこまで気にする必要はないかと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございました。
参考になります。

お礼日時:2007/08/09 15:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A