No.4ベストアンサー
- 回答日時:
総天然色。
何とも懐かしい響きのある言葉ですね。#1の方がおっしゃっていましたが英語ではTechinocolor(初期のカラー映画技術の商品名)が良く引き合いに出されて使われます。例えば次のようにしてみたらどうでしょうか?The case, too, exuded a period charm with exquisite shades of red right from the early days of Technicolor.
原文の雰囲気がある程度再現できているのではないでしょうか。"too"をあの位置に置くと少し感じが出ると思います。ちなみに、もうちょっと簡単にquaintという単語を使って表現してもいいでしょう。いずれにせよこういう文の翻訳は無限のパターンがあります。
ご参考までに
ありがとうございます!こんな表現を探してました。ちょっと感激です。
できた文章全体をさっきネイティブの友達(日本語ができないので翻訳は頼めない^^;)にチェックしてもらったのですが、すぐにこの部分を自分で書かなかったことがばれてしまいました。ここだけ急に語調が変わって教養のあるネイティブが書いたように見えるから、本か何かから丸写したにちがいないとおもったといってました。#1のかたと同じTechinocolorという単語を教えていただきましたが、この場合ぴったりの表現だそうです。私もそのうちこういう文が書けるようになりたいです。。。。
またよろしくお願いします。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
わたしも翻訳に携わるものです。ふ~~む。
総天然色 懐かしい言葉です。
わたしだったら その言葉自体を変えてしまいますね。
たとえば 映画「風とともに去りぬ」の時代を思いおこさせる絶妙な赤で とか 戦後初めてカラー映画を見たときに感じた絶妙な色彩の赤で とか
とにかく 日本語を変える必要があると思います。そのまま訳すと読む人がチンプンカンプンになってしまします。word for word translation も時には大事なのですが あまりそれに拘ると外国人に伝わらない英語になってしまいます。
ここは一工夫してみてください。
プロの方なんですか?わざわざありがとうございました。私は単なるアマチュアですので実力はまだまだです。これからもよろしくお願いします。
たしかにword for word translationでは立ちゆかないことや、不自然になってしまうことが多いですよね。分かってはいるつもりですが、これからも肝に銘じておきます。また取りあえず意味を表すことができたとしても、古風な語感とか砕けた語感など、そういう感覚がまだ全然分かりません。どうしたらよいものでしょうか?
No.1
- 回答日時:
総天然色とは英語でどう表現すればいいのかを考えていたのですが、実はこの単語自体がそもそも翻訳だったんですね。知りませんでした。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 予備校・塾・家庭教師 フリーランスで英語指導をされている方、お詳しい方などにお聞きしたいです。 自室にて知人の中高生の子供 2 2022/06/22 09:37
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 日本語 「無彩の色」 「ネズミ色の服を着た人が、煤竹色の小さな部屋で、灰色の茶碗を見つめている。」で、筆者が 1 2022/08/03 14:46
- 日本語 玉音放送に出てくる「欲す」という古語。古語なの? 読み方は? 11 2022/09/02 18:33
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
職業名
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
Friend と Friend...
-
agree withとagree that
-
「為参考」とは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報