遅刻の「言い訳」選手権

 フランス語講座のメルマガを受信しています。

Le serpent qui ne peut changer de peau, meurt. Il en va de meme
des esprits que l'on empeche de changer d'opinion : ils cessent
d'etre esprit.

 上の文で、l'on とありますが、なぜ、定冠詞をつけるのでしょうか? on ではなく、l'on である理由は何なのでしょうか?

 恐れ入りますが、平易な表現での説明をお願いします。

 

A 回答 (2件)

もし、l'on ではなく on のままですと、que のあとですから、qu'on となって、[コン] と発音されてしまいます。

ところが、フランス人はこの [コン] という発音を意識的に避けるのです。

その理由は、フランス語で [コン] と言うと、con を連想するからです。con の意味は辞書をご覧になればわかることですが、女性性器を指します。それを避けるために、わざわざ l' をつけて que l'on と表現するのです。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。どおりで、ネイティブの表記で、qu'onという表記を見ることがなかったんですね。。。

お礼日時:2007/09/26 16:40

これはqueとonのエリジョンを避けるためのようです。



参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa967945.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

リンク、ありがとうございます。

お礼日時:2007/09/26 16:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A