A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
”松風を聞く”から、思いつくのは、
高野素十の『蟻地獄 松風を聞くばかりなり』
くらいしか有りません。
ですが、”虫の声を愛でる”という解釈は全く出来ませんね;
外国語に翻訳されているということなので、
外国語の語呂などに合わせて、多少意訳されているのではないでしょうか。
原文のほうでピンとくる方がいらっしゃるかもしれません。
大したお力になれずすみません;;
この回答へのお礼
お礼日時:2007/09/25 12:28
ありがとうございます。
実は原文(タイ語)では、「日本人には元来自然を愛する心があり、その感性が日本の芸術の源になっていた」という話の中で、その例としてあげられた俳句でした。
この俳句とは違うと思いますが、
虫と松風、キーワードには見事にマッチした俳句を教えてくれて
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 文学 俳句です(厳しい批評待っています) 4 2022/04/10 05:08
- 英語 英語の発音について質問です 1 2023/06/04 05:47
- 日本語 俳句 7 2022/04/09 07:38
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- その他(IT・Webサービス) web会議中の文字起こし+翻訳ツールについて 2 2022/10/17 01:38
- 日本語 【俳句】横半分に切れば林檎の本音かな これってどういう意味ですか? あとこれは 5 2023/08/22 22:35
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 文学 俳句です。(厳しい批評待っています) 4 2022/04/13 06:30
- エッセイ・随筆 【俳句】藤田湘子先生の「新版 実作俳句入門 」の代わりになる本は? 1 2022/05/20 13:24
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 翻訳された契約書の難解な日本語 2 2023/08/09 23:41
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
これを日本語に訳してください...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
E メールのEって何ですか??
-
因為我有種被你吃定了的感覺......
-
韓国サイト Daum のペンカフェ...
-
AdobeのFrameMakerの基本的な操...
-
誰かわからずにメールを送る方法
-
品物を買ったが説明書が中国語...
-
携帯だと翻訳機能で翻訳してく...
-
ラテン語と古典ギリシア語が無...
-
Win10 ウェブページの翻訳
-
台湾ドラマって何語で喋ってる...
-
『말 놓아요 』これってどうい...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
トルストイ「汝ら悔改めよ」翻...
-
翻訳してくれてありがとうって...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
日本語いらない
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
E メールのEって何ですか??
-
これを日本語に訳してください...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
【韓国語】ファンレータの翻訳...
-
いい休日でしたは? 좋았휴일이...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
台湾語の翻訳よろしくお願いします
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
和訳の課題をもしGoogle翻訳で...
おすすめ情報