重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

What do you do for a living?というメール文をもらいました。what do you like to do?につづいて書いてあったのですが、これは仕事何してるとういう意味でいいのですか?それとも、何のために生きてる?(生きがい???)という感じなんでしようか?教えてください

A 回答 (3件)

ちなみに「what do you like to do?」は「普段は何をするのが好きですか?」転じて「趣味は何ですか?」です。

つまり「趣味は何? お仕事は?」と、知り合ったばかりのあなたのことをいろいろと知りたい、というニュアンスのメッセージなのではないでしょうか。逐一答えなくても、あなたの人となりをいろいろと語ってあげればいいのだと思います。もちろん、差し支えなければ趣味も仕事も教えてあげるといいでしょう。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。このような表現もあるのですね!

お礼日時:2008/01/16 17:09

"What do you do for a living" や "What job do you do?" で、「あなたの仕事は何ですか?」の意味となります。


この場合の"living"は「生計」という意味になります。

一般的に、短縮形の "What do you do?" で「仕事は何ですか?」というお決まりの質問となります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。理解できました。

お礼日時:2008/01/16 17:10

a livingは生計、生活費の意味ですから、この場合は生活費のために何をしてますか、すなわち仕事は何をしてますかという意味になります。

What do you do? だけでも一般的には職業を聞く質問ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。きちんと覚えておきたいと思います

お礼日時:2008/01/16 17:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!