No.8ベストアンサー
- 回答日時:
#1の補足です。
たとえば、ピッチャーやキャッチャーが送球し、ランナーを刺してアウトにする時、He threw out. と言ったりします。
この場合のoutは副詞ですが、自分の解釈としては、英語のルーズさとしてoutを名詞として使うこともあるのかなと思いました。
それで、He threw an out.も同様に「送球してランナーを刺した」という意味でいいのではと考えたわけです。
質問者さんの補足を読むと、この文の後に he made an error.という文が来ますよね。
おそらくこれを書いた人は、文章のリズムを整えるためにあえてoutをerrorと同じ名詞として使ったんだと思います。
野手のピートが、送球でランナーを刺すと観客は沸き、エラーをするとブーイングをした、ということですね。
No.7
- 回答日時:
前にも別な質問のときに言ったことがありますが、どっからか一文もってきて、意味は何ですかと聞かれても、文脈によって解釈の仕方が異なる場合もありますので、難しいと思いますよ。
例えば、アメフトでも throw an outを使います。この場合の an outは恐らく an out passだと思います。ネットからの例文です。
He threw an out to wide receiver Ruvell Martin that was intercepted by cornerback Jerron Wishom.
Shotgun handoff to Peterson and he gets five, then Griese and Bradley aren't on the same page as Bradley runs a slant and Griese throws an out.
参考までに
この回答への補足
折角回答して頂いて申し訳ないのですが、この回答は、これまでの別の回答と、No.2の私の補足を見られてのものなのでしょうか?それとも、最初の私の質問だけを見られての回答なのでしょうか?
補足日時:2008/03/02 00:06No.6
- 回答日時:
#2です。
補足とお礼をありがとうございました。よかったですね。沢山ご回答がついて。
やはり 「アウトを取った」と言うことですが 考え方としましては 「アウトの球/アウトにする球 を投げた」という解釈をなさると わかり易いのではないでしょうか。そう考えれば out に an がついているのも理解できるのではないでしょうか。
因みに throw a runner out だと 品詞が違ってくるような気がします。こちらは 副詞ですね。きっと。 これなら Makes sense. です。
よく考えれば 野球でアウトを取る為には 何かほかの事でアウトになることもあるかもしれませんが 通常 球を投げなければなりません。
ですから こういうthrowという単語を使った言い回しになるのですね。
ご参考までに。
No.5
- 回答日時:
"threw a runner out" だとたくさんヒットしました。
http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%2 …
なお、主人公のピート・グレイは外野手ですので、やはり累に好送球してアウトを取った、という意味でいいのではないでしょうか。
No.4
- 回答日時:
「(ピッチャーが)ワンナウト分投げた。
」ということです。(ピッチャーでない守備でも可能でしょう。)
よく、「何球投げた」「打者何人投げた」というのもありますが、
例えば、打者2人でも、最初の打者にヒットかフォアボール、
次のバッターを討ち取った場合、「ワンナウト分」です。
メジャーリーグの契約で、リリーフピッチャーの場合、一日一試合に
"4 outs" を超えて投げさせたときは、次の日を休養日にするとか、
その後得点されても減点評価されないとか。
No.3
- 回答日時:
こちらに対訳付きの文がありました。
http://www2.ocn.ne.jp/~purin/english.html
中学生の教科書ですから、限られた単語を使って表現しなくてはならないため、一般ではあまり使わない(かもしれない)言い回しになったのかもしれませんね。
この意味での"throw an out" という言い方はこちらで見つけましたが
http://www.patentstorm.us/patents/5401018-descri …
>The computer can simulate fielding players that may or may not be able to catch a ball or throw an out to a base.
この回答への補足
まさしくこれです。しかしこの課の全文を読んでも、この人のポジションがどこかわかりませんね。No.5の方の回答で外野手ということがわかりましたが。このテキスト、野球を知らないネイティブスピーカーも理解できているのかは疑問ですね。
補足日時:2008/03/02 00:14No.2
- 回答日時:
こんばんは。
こんな言い回し見たことがありませんが とりあえず調べてみました。
どうやら an out は「言い訳」のようですね
a way of avoiding responsibility or escaping from an embarrassing situation -WEBSTER-
「責任逃れをする 或いは やっかいなことから逃れること」
とありますね。
to direct orally <throwing a cheerful greeting to his secretary -- Max Peacock> <paused for a moment and then threw an abrupt question at him -- T.B.Costain> -WEBSTERー
「口で直接言う」かな??上手く訳せませんが 後の例文で「秘書に陽気な挨拶をする」とか「ちょっと間を置いたあと突然ぶっきらぼうな質問を彼にした」ですから なんだかそういう意味と取ったら この文はつながりますね。
He threw an out.
「彼は言い逃れをした」
と言う意味でしょうねぇ。
ただ前後の文はどういう感じでしょうか。この訳でつながりますか?それとも やっぱり野球に関する話なのでしょうか。
いずれにしても 中学のテキストにしては 妙な文章ですね。
まあ 野球とするなら 「彼は外郭の球を投げた」でしょうか。或いは・・・ふ~む 野球用語は専門外の自称喋りの専門家 迷います。
とても中学テキストの英語とは思えません。
前後の文脈を教えてくださると 正解が導き出せるかもしれません。
この回答への補足
これは、1997年初版発行の三省堂のNEW CROWNの中学2年の教科書に出てきます。タイトルは、A major Leaguar with One Armで、前後の文は、People came to see Pete. They cheered him when he threw an out. They booed when he made an error.です。巻末には、このoutを名詞として、(野球の)アウトと載っています。そして、この例文も一緒に書いてあるのですが、訳が載っていないのです。
補足日時:2008/03/01 05:50お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文の意味を教えてください 3 2023/07/07 20:36
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語に詳しい方、助けて下さい。 He found an ideal environment in w 5 2023/03/13 21:34
- 日本語 は / が について 7 2022/10/18 11:14
- 英語 英語について 名詞に数量詞がついた場合も 目的語になりうるのでしょうか? I saw some st 2 2023/02/18 23:06
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英文和訳です 2 2023/07/18 16:28
- 英語 目的語のthat節 1 2023/03/27 22:52
- 英語 和訳を教えてください 7 2022/10/05 19:31
- 英語 H is an incredibly small number and to measure it 2 2023/02/07 15:30
- 英語 接続詞 Onceの表現 5 2023/06/21 00:20
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
『意見を言う』という意味での...
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
tap out
-
It is kind of out of blue bu...
-
「~のうち」の訳
-
Let's get started.とLet's sta...
-
文中の「LIKE OUT」とは?
-
英語の書き換えの質問です。 彼...
-
I got to seeのgotとは?
-
out of question と out of the...
-
Are we dating?の意味を
-
どうして「get under the table...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
「階段を降りる」という英語表現で
-
will be out って??
-
get in trouble / get into tro...
-
I get lost in your eyes
-
when she went out,she didn't ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
out of question と out of the...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
『意見を言う』という意味での...
-
Let's get started.とLet's sta...
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
established geographical cove...
-
英語の書き換えの質問です。 彼...
-
Can we get to know each other...
-
enoughについて
-
pull out, pull over, pull u...
-
get in trouble / get into tro...
-
わたしの和文英訳を直してして...
-
look out for と look for の違...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
Let's start と Let's get star...
-
Get out there について
-
I got to seeのgotとは?
-
I will try to figure it out....
おすすめ情報