人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

年賀状、例年のように『謹賀新年』や『あけましておめでとう』や、
『A HAPPY NEW YEAR』と書くのは飽きたので、
中国語(漢字)でそういう表現を何と書くのかなぁと思い、
質問している次第です。
あまりダラダラと長い漢字の羅列ではなく、中国の人たちは
新年を何と言い合って(文字で書いて)いるのでしょうか?
あらたまった言い方(書き方)や、くだけたかんじの表現、
ご存知の方はいろいろアドバイス下さい。
私は中国語はまったく初心者です。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

「恭賀新嬉」というのも結構、メジャーではないでしょうか?


あと、#1の方のフォローをさせていただくと、漢字に続く英数字は中国語の発音を表示したものです。なぜ、そんなことをしてるかというと、中国にしても台湾にしても、漢字が日本とは微妙に違うものことがあるのです。もし年賀状とか作るなら、そのへんも確認した方がいいかも知れません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

「恭賀新嬉」、見た目のバランス的に私、好きです。
アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2002/10/27 23:37

 以前、いろいろな書き方をご紹介したことがあります。



◆喜迎新春・如意吉祥◆
◆迎春接福・花開富貴◆
◆恭賀新禧・万事如意◆
◆迎春接福・年年有余◆

私がよく使うのは【新年快楽・恭喜発財】を二列に書くものですが、その他のこのようなものがありますが...

香港では街の飾り付けでもこれが一番盛んです!

  *新年快楽・恭喜發財・・・(發財はお金が儲かる意味です)


http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=177422 ・・・#2、3参照。
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?qid=174195 ・・・#4参照。
    • good
    • 1

個人的に一番好きなのは


恭「喜喜」発財(「喜喜」は一つの文字です)
ですネ。
標準語なら「コンシーファーツァイ」
広東語なら「コンヘイファーチョイ」
でどちらも新年の挨拶として使います。
発展しますように,儲かりますようにといった意味を含んでいます。
広東や香港では新年に年上の方にこういうとお年玉をくれますヨ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 1
この回答へのお礼

読み方まで書いていただいてありがとうございます。
不景気な昨今、お金関係の意味の言葉はイイですね。
使わせていただきます。

お礼日時:2002/10/27 23:37

カジュアルなものでは「新年好」「新年快楽」ですね。


他には「新年愉快」「祝賀新年」というのが主流?
これらの言葉のほかによく賀年Cardに添えてあるのは「四季皆如意年年都有餘」とか「心想事成」「吉祥如意」「万事如意」などです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

『新年快楽』(しんねんかいらく?(笑))、なんかイイかんじですね。
それにしても、いろんな言い方(書き方)があるのだなぁと驚きです。
今年作る年賀状、絶対に中国語で飾りたいのでとても参考になりました。

お礼日時:2002/10/27 01:14

 簡単に言うなら「新年好」、少し改まって言うなら「恭賀新年gong1he4xin1nian2」「祝イ尓新年快楽zhu4ni3xin1nian2kuai4le4」などでしょうか。

 
    • good
    • 1
この回答へのお礼

漢字に続く英数字は文字化けでしょうか?
素早い回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/10/27 01:13

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q海外から日本の携帯電話への電話番号

海外の固定電話から日本の携帯電話へ電話をしてもらう時の
電話番号の記入の仕方を知りたいです。

番号が090-1234-5678の場合
「発信国の国際アクセス番号-81-90-1234-5678」
になると、携帯会社で聞いたのですが
企業相手のため、どの国から発信するのかわからなくて
国際アクセス番号を直接記入できません。

日本語の通じない外国の方へ紙に書いて番号を知らせる場合
どうやって書けばいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

国際発信の場合の電話番号を通知する時のお約束は頭を+にすることです。あとは先方がそれぞれ利用する電話会社の国際発信の規則に従って頭の番号を適宜付けます。
ですのでご質問の例で言えば
+819012345678
と表記すればその辺の常識がある方には通じます。

Q恭喜発財。

恭喜発財。
これはお金持ちでなくても使えるの?
たとえば、「結婚おめでとう」祝結了婚。の意味でも使える?

Aベストアンサー

「恭喜」は、幅広く「おめでとう」の意味に使えます。
英語で「Congratulations !」と同様です。

「発財」が付くと、「商売繁盛を祈ります」というような場合に限られるので、新年や何かの行事で繁盛祈願するようなお祝いの文句です。
結婚式では、あまり使わないでしょうね。

何かおめでたいことをした相手に対しては、「恭喜[イ尓]~」の「~」の部分で表現しますので「恭喜[イ尓]結婚。」と言えます。

なお、「祝」を用いるとしたら「祝賀」という動詞を用いると思います。

Q【中国語】gong xi fa cai ,hong bao na lai って?

中国人の友達からメールがきました。
文字コードの関係でお互いにピンイン使ってメールしてるのですが
メールのタイトルが質問内容のとおりです。
これってピンインじゃなくて漢字にすると、
どんな感じなんでしょうか・・・?

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

恭喜発財,紅包na来
ゴメンナサイ「na」の漢字が出ない。

この「恭喜発財」というのは「お金が儲かりますように」
ということで、中国では新年のあいさつにもつかいます。
というのも初四(正月4日)の夜から初五にかけて財神(お金の神様)がやってくる、といわれていて、神様を呼ぶために爆竹をバンバン鳴らすのです。

「紅包」というのはお金の入った赤い袋、まあお年玉のような意味です。中国では赤は縁起のいい色で、おめでたい時に使う色ですから。

「na」とは持つ、「na来」とは持って来るということです。naとは「掌」の一番上の部分を人に変えた字です。

意味は「(新年おめでとう)お金に恵まれますように、お年玉(お小遣い)持ってきて頂戴」ということなのですが、貴方に対して「お年玉(お小遣い)ちょうだい」って冗談で言ってるのかもしれません。メール見てないのでなんともいえませんが。

Qパスタ一人前って何グラム?

これから茹でようと思うのですが・・
パスタ一人前って何グラムですか?

Aベストアンサー

女性の場合ですと、具にボリュームのあるようなタイプ(ナポリタンなど)は基本80g。
具にボリュームの無い、たらこスパやカルボナーラなどは100gが目安です。

あとはその人の食べる量により加減しますね。
何作るんでしょう?♪

Q中国の旧正月の挨拶について

題名の通りです。

中国の方と仕事をさせていただいているのですが
旧正月も出勤なさるようなので
日本でいう「明けましておめでとう」的な
中国語の挨拶を教えていただきたく存じます。

できれば
・漢字表記
・カタカナorローマ字の読み
・詳しいイントネーション

・・・も添えていただけると嬉しいです。

お願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。
过 年 好・・・これは・中国の伝統的な言い方・だけですので・下記・も・含めて・使っても・可笑しく有りません。
何事も・決め付け・は・よく・ありませんね。

xīn nián hǎo/hào
新  年  好 ・・・シン・ネィン・ハオ




xīn nián kuài  lè
新  年  快  乐 ・・・シン・ネィン・ハオ




guò nián hǎo/hào
过  年   好・・・グォ・ネィン・ハオ


日本語・と・同じように・しんねんはお・・・で十分通用しますよ。


人気Q&Aランキング