![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
A 回答 (6件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.6
- 回答日時:
下記のリンク先が参考になるかもしれせん。
少し長いのですが、抜粋してみます。「stomach flip」が使われている箇所が2カ所あります。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sister, I hate to be the one to snap you back into reality, but you're married. I'm no therapist, but if you're stomach is flipping for someone other than your husband, you need to have a sit-down with yourself and possibly a therapist. All married women, hell, all women in general that are in committed relationships, have 【a small stomach flip】 for another guy now and then. Every time I see Beckham, for instance. Ok, joking. Seriously though, I have been with my partner for nearly 8 years and I still get 【the stomach flip】 at the end of the day when I see him. If you're not getting that feeling at least once a week, something might be failing in your relationship. If you want to do things with this other guy that you don't want to do with your husband, you need to ask yourself 'why?' Maybe the problem is bigger than just this guy. Maybe the guy is just the trigger. Marriage is hard, but if you truly love your husband, you need to be honest with him and yourself. Best and hugs.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://www.divinecaroline.com/article/22053/33086
2カ所ある「stomach flip」はどちらも「男性(または夫)に対するどきどきした気持ち」と解釈できそうです。「胃がひっくり返る」では何のことか分かりませんね。
ご参考になれば・・・。
No.4
- 回答日時:
「do flip-flop」で「180度回転する」という意味があります。
そこから「stomach flip-flops」と言えば「気持ちが揺れ動くこと」を表すことになります。略して「stomach flip」ということもあります。具体的には、「知り合ったばかりの男女の揺れ動く気持ち」、つまり「どきどきする気持ち」を表します。「相手が自分のことを本当に好きなのかどうかが分からないからこそ恋愛の始まりは面白い。」ということなのでしょう。
No.3
- 回答日時:
☆flipはよく「ひっくり返る」という意味で使われます:
・When my mother heard the news, she flipped.(寝耳に水でひっくり返るほど驚いた)
☆またネイティブのブログに:
・Does it make your stomach flip when you see a pro-abortion candidate?
、、、とありました。ここでは「妊娠中絶賛成派の候補を見ると、気分が悪くなることありませんか?」という意味のようで、つまり「stomach flip = upset」ということですね。
☆ゆえに状況によって、「お腹がひっくり返る ⇒ 胃が痛くなるほど悩む、緊張する、怒りに駆られる」というようなニュアンスだと考えます。いずれにせよ、「精神的に負担が大きい状態」を表現するのは間違いないでしょうね。
ご参考までに。
No.2
- 回答日時:
Stomach flip は普通 butterflies (in the stomach) とも言われますが、よく舞台や人前に立ってのスピーチ、芝居をしなければならない時の緊張、不安を表すためによく使われます。
Weird というのは普通「変な」と訳されますが、ご質問での文中にある場合は、やはりこの交際関係に持つ不安感、猜疑感、緊張感等の事です。これも gut feeling ですよね。この場合の weird 意訳をすれば「嫌~な予感」みたいなものです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The knowledge that you are punctual gives a feelin 4 2022/09/25 10:30
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 you have the idea of all sentence 5 2022/11/12 09:18
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 決意表明の"be going to"と意志の"will"の違いについて 6 2023/04/11 23:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 過去から見た未来を表す would 1 2023/01/14 17:09
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEIC公式問題集に記載の英文で質問があります。 It's a kind of cold cere 1 2023/01/21 10:56
- その他(恋愛相談) 【注】英語分かる方のみお願いします。 4 2023/07/15 20:07
- 英語 映画フラッシュダンスのテーマソング What a feeling の訳 All alone, I h 2 2023/08/17 15:58
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Oh,are you?の意味
-
英訳ですが・・・
-
should they wish to do so
-
英語の中学生の問題です 解け...
-
「I have him」 「have ~ on ...
-
no questions asked
-
You are my favorite person al...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
スラングについてです。英語で...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
売春婦を示す言葉の違い
-
not~orとnot~nor
-
I've had と I'd had の違いを...
-
英語の改行位置について
-
「しこしこ」という表現について
-
fuckとsexと、具体的に、どう違...
-
all students と all the stude...
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
支持が「厚い」or「強い」?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
映画MI2をみててきになりました。
-
洋画 グットウィルハンティン...
-
Nothing fancy の訳
-
stomach flipの意味を教えてく...
-
sensibility と sensitivity...
-
アメリカ人とのメールのやりと...
-
must not とought not ばどちら...
-
”bec” なんの意味ですか?
-
no questions asked
-
should they wish to do so
-
NEEDLED 24/7
-
You are my favorite person al...
-
訳と訳し方のコツを教えてください
-
英語出来る方!!これ翻訳お願...
-
次の文を英訳すると、
-
高校英語
-
What are his thoughts. 何故複...
-
「I have him」 「have ~ on ...
-
自由英作文の添削をお願いしま...
-
Oh,are you?の意味
おすすめ情報