dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語出来る方!!これ翻訳お願いします!!

「たわけ。そのように怯えているおなごに何もせぬわ。」
「腹が決まったらこちらへ参れ」(ベッドに。そう言う意味です。)
「お前は、まことに面白い。」
「ところで、、まだ腹は決まらぬか?」
「お前は、、女であろう。」(男のフリして生活していた女の子に言うセリフです。)

「私をどうぞお供させてくださいませ!」戦に出ると言う意味です。
「必ずあなたを守りますから。」
「こんなもんが定めなはずない!!!」大切な人が死にそうになった時に。


お願いします!!!

A 回答 (2件)

たわけ。

そのように怯えているおなごに何もせぬわ。」
You fool!I don't intend to do anything to the scared woman like that.

「腹が決まったらこちらへ参れ」(ベッドに。そう言う意味です。)
Come here, when you make up your mind.

「お前は、まことに面白い。」
You are really funny.

「ところで、、まだ腹は決まらぬか?」
By the way, have you made up your mind yet? (Are you ready yet?)

「お前は、、女であろう。」(男のフリして生活していた女の子に言うセリフです。)
You are a lady, aren't you?

「私をどうぞお供させてくださいませ!」戦に出ると言う意味です。
Please let me accompany you (to the battle).

「必ずあなたを守りますから。」
I will make sure to protect you.  I will always protect you

「こんなもんが定めなはずない!!!」
That can't be a destiny.

以上でいかがでしょうか
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2017/11/10 14:26

Don't take me wrong. You looks so afraid, I won't be touching you

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
そのほかも教えてくれたら嬉しいです><

お礼日時:2017/11/05 20:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!