![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
次の文の意味が分かりません。特に、should they wish to do soが他の部分とどのような関係にあるのかが分かりません。意味をお教えいただけないでしょうか。
This was done to facilitate the integration of quality, environmental and occupational health and safety management systems by organizations, should they wish to do so.
(http://www.encouragingsafety.com/att/Safety%20As … 1ページ、右列、上から7-11行目)
※「OSAS 18000」というのは、英国規格協会(BSI)が発効している規格の番号です。
※「the integration of quality, environmental and occupational health and safety management systems by organizations」は、「品質、環境、労働安全衛生の3つのマネジメントシステムの、組織による統合」という意味だと思います。「組織による統合」とは、「組織がこの3つを統合的に運用すること」という意味だと思います。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
おなじみ,if they should wish to do so という仮定法を
if をとって,倒置することで同じ意味になる,というものです。
if 節内の should は「万一,~すれば」
「万一,そうすることを望むならば」
前後関係からは「should the organizations wish to do so」は「そうすることを望むならば」という仮定の意味かなと思っていました。でも、それにしては変な形なので誤植かなと思っていました。
でも、本当に「そうすることを望むならば」という意味だったんですね。とても勉強になりました。
有り難うございました。
No.2
- 回答日時:
"should they wish to do so" の "they" が何を指しているかがポイントだと思いいます。
ここでは、"organizations" のことを指しているようです。また、文頭の "this" は、OHSAS規格の発行および改訂のことを指しています。言い方をかえると、This (the publication and revision of OHSAS18001) was done to facilitate the integration of quality, environmental and occupational health and safety management systems by organizations, should the organizations wish to do so.
となり、
「品質、環境、労働安全衛生の、3つのマネジメントシステムの統合推進を組織が望む場合に、それを促すことが(これら規格の)目的である。」
前後関係からは「should the organizations wish to do so」は「そうすることを望むならば」という仮定の意味かなと思っていました。でも、それにしては変な形なので誤植かなと思っていました。
でも、本当に「そうすることを望むならば」という意味だったんですね。とても勉強になりました。
有り難うございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 この英文の一部が分かりません。 7 2023/04/16 10:39
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 次の英訳を正していただけないでしょうか 3 2022/12/03 10:24
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文解釈 4 2023/07/26 13:54
- 英語 「to不定詞」ではなく、「前置詞 to+名詞」しかとらない表現の規則性あるいは感覚について 1 2023/06/01 18:02
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
映画MI2をみててきになりました。
-
no questions asked
-
『ナイフ』という曲の歌詞
-
Oh,are you?の意味
-
アメリカ人とのメールのやりと...
-
NEEDLED 24/7
-
Turn again to lifeの訳を教えて
-
”bec” なんの意味ですか?
-
「条件があります」と言いたい...
-
英語出来る方!!これ翻訳お願...
-
You are my favorite person al...
-
洋画 グットウィルハンティン...
-
What are his thoughts. 何故複...
-
Python、プログラミングについ...
-
スラングについてです。英語で...
-
not~orとnot~nor
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
英語の改行位置について
-
Created by~それともProduc...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
映画MI2をみててきになりました。
-
洋画 グットウィルハンティン...
-
Nothing fancy の訳
-
アメリカ人とのメールのやりと...
-
”bec” なんの意味ですか?
-
must not とought not ばどちら...
-
sensibility と sensitivity...
-
英文法について質問です。 ( )a...
-
You are my favorite person al...
-
stomach flipの意味を教えてく...
-
perceived slight
-
NEEDLED 24/7
-
no questions asked
-
should they wish to do so
-
tear someone a new one
-
『ナイフ』という曲の歌詞
-
Oh,are you?の意味
-
This is where the love it com...
-
英語の中学生の問題です 解け...
-
大谷選手のスピーチの一部の解...
おすすめ情報