アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「愛する我が子」の英語のスペルを教えて下さい。
指輪に日付と「愛する我が子」と刻みたいのです。
宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

duosonic です。


何をおっしゃる、僕は何もしていませんよ!
ただ単に kayoko-さんご自身がおっしゃった dearを変形させただけで、元々はご自身のアイディアですよ。

とにかく、とっても優しい響きですよね。指輪、是非是非大切にしてあげて下さいね。

ありがとうございました。
    • good
    • 4

duosonic です。


ありがとうございます。恐縮です。それではない知恵を絞らせて頂きます!

と、思ったら、字数制限があるんですか?(゜0゜;)
う~ん、それなら、My Dear Baby と言うのでしょうけどねぇ 、、、

だったら、「My Dearest '08.09.18」にしましょう! 20文字です。my+最上級 dearest だけで「私の最愛の人」という意味になります。

どうでしょう?
    • good
    • 8
この回答へのお礼

こんばんわ。
何回もお返事いただきありがとうございます。
「My Dearest`08.09.18」かっこいいですね!!
って言うか、自分の中で日付を後ろにもってくるというのを思いつかなかったので画期的です。
何回も相談にのっていただきありがとうございます。
duosonicさんの、この案で刻みたいと思います。
本当に有難うございました。

お礼日時:2008/10/03 21:03

duosonic です。


そうとはつゆ知らず、何か失礼なことを申し上げましたら、心からお詫び申し上げます。

大変僭越ながらも、お答え申し上げます。My Beloved Baby とされてはいかがでしょうか 、、、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またまた回答ありがとうございます。
duosonicさん恐縮しないで下さいね!!(^^)
「My Beloved Baby」いいですね~。
ただ、指輪に刻める文字数が20文字なのです・・・。
絶対に刻みたい文字があって、お腹の中で亡くなっていたのはいつか分からないので手術で出産した日を命日としようと思い、
「2008・9・18」を刻むのは決めているのですが、文字数が20文字なのでこの段階で9文字使ってしまうことになります。
残り11文字で考えなくては駄目なのです・・・。
空白も1文字として扱うらしいです。
一応私なりに考えたのが「My DearBaby」です。
私は英語が苦手なのでこの文で大丈夫なのかも分かりません。
Dearは友達に手紙を書くときなどに使いますよね??
と言う事はDearはオカシイでしょうか??
他に良いアイディアなどありましたら教えて下さい。
宜しくお願いします。

お礼日時:2008/10/03 16:41

こんにちは。



「愛する我が子」
、、、「最愛の~」ということで、My Beloved Son / Daughter と言います。Child と言ってももちろん構いませんが、息子 / 娘と限定して言う方がもっとパーソナルな気がしますよね。


ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
先月、妊娠4ヶ月で死産してしまいました。
まだまだ小さかったので性別がハッキリ分からなくて・・・。
多分、女の子だと思うのですが医者も確定できないとの事だったので「愛する我が子」にしました。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/03 10:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!