No.6ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは!
>十数cmは何と表現したらいいか、教えて下さい。
●幾つか表現方法があると思います。
1)ten-odd centimeters
2)ten-plus centimeters
3)some dozen centimeters
4)ten and several centimeters
3)の dozen は本来12ですが、こうしたボカシのときは重宝する言葉で、前に some をつけると「約」ということですから、some dozen が「十数」というときは丁度いいかもしれません。
10を少し出るくらいのという感じなら、1)~3)で間に合うと思います。15-6 cm くらいなら、4)がよさそうです。
ただ15-6 cm かな、と思うのであれば、
15-6 centimeters (fifteen to sixteen centimeters と読みます)と近似的なところを言うのが普通かもしれません。自信がなければ 14 to 17 centimeters くらいの幅を持たせてもいいでしょう。
>数十センチは、tens centimeters でいいですかね??
●やはり dozen のお世話になるのがいいと思います。
1)a few dozen centimeters
2)several dozen centimeters
3)dozens of centimeters
などが考えられます。3)は「数十センチも」と多さを強調しているときに使われる場合が多いでしょう。tens of centimeters もそれに準じると思います。
以上、ご参考になれば幸いです!
No.7
- 回答日時:
こんにちは!
みんなが言ったのも正しいのですけれど、"ten centimeters and change"(change=お釣りのchange)というのがとてもネイティブっぽく聞こえる表現です(因に、僕は英語ネイティブです)。ちょっとくだけたようにも聞こえる(別に失礼じゃないけど)ので一応知り合い同士で言った方がいいと思います。
そして数十センチというと"tens centimeters"というのはちょっと不自然に聞こえるような気がします。そして、"tens of centimeters"というのは文法的には合うのですが、ちょっと変です。この場合にはgo_urnさんが言ったように、"dozen"という単位で数えた方が良いと思います。
No.5
- 回答日時:
(ハイフォンと)oddを使えばよいようです。
口語でなくても使用されているようです(正式でないかも知れませんが)。720-odd/30-odd etc. SPOKEN a little more than 20, 30 etc.:
・None of the 30-odd passengers complained.
Longman Advanced American Dictionary
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=odd&d …
No.4
- 回答日時:
No. 1です。
追加です。more than a dozen cm
ten several cm
ten-odd cm
No.3
- 回答日時:
まず、十数センチですが、英米人に対して言うなら
「about five inches」が自然です。
でなければ、
「a little over ten centimeters」か
「between ten and twenty centimeters」が一般的です。
「ten something centimeters」という言い方もあるにはあります。
「数十センチ」ですが、そもそも書き手が「10~90センチ」などという、1メートル近くもの誤差を想定して「数十センチ」と言うことは稀だと思うんです。人が「数十センチ」と言う時、頭の中では、せいぜい50センチくらいの誤差しかない範囲を思い浮かべているはずです。そして、実はここが翻訳の厄介なところで、自然な訳にしたい場合は、文脈から判断して、それが「ten or twenty centimeters」なのか「about half a meter」なのかを判断しながら訳す必要があります。英文和訳の場合も同様で「a couple of」とか「a few」がだいたいいくつを指しているのか、その都度に判断して「2つ」とか「二つばかり」とか「2~3個」などと訳を変える必要があります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
英会話お得意な方おねがいしま...
-
1台、2台…の英語での書き方
-
Big HUG?
-
How might~という表現について
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
アメリカ(英語圏)だと、これ...
-
afterの用法について
-
女性に対する表現について(lov...
-
A:「お元気ですか」 B:「はい...
-
英語で「満足度」を表現したい。
-
by walk と on footの違い
-
ギラギラした目とはどういう意...
-
「…してきている」という表現に...
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
会社の設立年度を英語で表記し...
-
【貿易用語】within EOM 60days...
-
命には変えられないって言いま...
-
wonderとwonder ifの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
1台、2台…の英語での書き方
-
ほわほわしてるってどういう意...
-
by walk と on footの違い
-
Big HUG?
-
英会話お得意な方おねがいしま...
-
○○しない限り・・・の意味につ...
-
「…してきている」という表現に...
-
女性に対する表現について(lov...
-
「陸上競技をします」は英語で?
-
A:「お元気ですか」 B:「はい...
-
英語で「満足度」を表現したい。
-
Please be advised
-
苗字に ”s” を付ける(Jac...
-
スラングかな?
-
afterの用法について
-
Please noticeとPlease be noti...
-
会社の設立年度を英語で表記し...
おすすめ情報