ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

長文の穴埋め問題についての質問です。

長文の穴埋め問題にコツみたいなものはあるのでしょうか?
沢山の問題を解くのも大切だと思いますが、他になにかポイントはありますでしょうか。
穴埋め問題は元々苦手なのですが、分からない単語が続くともうさっぱりです。
もし分からない単語が続いても、みなさんは解けるものなのでしょうか?
そういう時に、どうやって解答まで導いていますか??

なにかアドバイス頂けると幸いです。

A 回答 (1件)

文章が並ぶ中に括弧があって、4つくらいの選択肢から選んだりするもののことですか?



ひとつの単語を選ぶだけの問題なら、文章の全体を読むのは意味がないと思います。

私の場合、大体括弧の含まれる一文しか見ません。解けない場合は、前後の文脈と関係がある場合があるので初めてまわりを読みます。

それで、文章にどんな品詞が足りないのかを判断します。

めちゃくちゃ簡単な例ですけど、

this is a ( ).だったら、括弧のなかはすぐ名詞とわかるわけで。

this is a ( ) book.だったら形容詞かなってすぐわかると思います。

文章に、主語、動詞…と基本的な構造になっているかきちんと見れるようにすることが必要だと思います。

この回答への補足

早々のご回答ありがとうございます☆
補足させて頂きます。
長文の中に空欄括弧が10個ぐらいあって、下の20個ぐらいあるキーワードリストから選んで長文を埋めるという感じの問題です。。

補足日時:2009/05/13 20:57
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Q英語の穴埋め問題の質問です。

『TOEICテスト高速メソッド リーディング 』http://www.amazon.co.jp/TOEIC%E3%83%86%E3%82%B9%E3%83%88%E9%AB%98%E9%80%9F%E3%83%A1%E3%82%BD%E3%83%83%E3%83%89-%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0-%E7%AC%A0%E5%8E%9F-%E7%A6%8E%E4%B8%80/dp/4796660917
にある問題に関してです。

The meeting is ______ held downtown.
(1)annually(2)usually(3)annual(4)still

という問題で正解は(1)なのですが、この本の説明によると、annuallyのようにはっきりした頻度を表す副詞は文の最初か最後にしか来ないという風に言っていっています。そうするとこの問題の答えにannuallyは不適でusuallyだと思うのですが違いますか?

Aベストアンサー

The meeting is usually held downtown.
で間違っているという理由は見つかりません。

解説にある通り,annually を使うなら
The meeting is held downtown annually.
とするのが普通です。

解説が正しく,解答だけ誤植なのでしょう。

Q英語の文法って何を指しますか。

こんにちは。   学生時代の英語はすっかり忘れ、一から英語を勉強してもうすぐ、4年になります。  おおまかに高校生程度の文法を独学で勉強しました。  英会話スクールにも行きましたが日頃の勉強の成果を試す場でしかありませんでした。  最近、オンラインでフィリピンの方に英語を教えてもらっています。  フリートークです。  多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。  韓国人は文法を知らないが話すよ。と・・。   で、私は文法とは何かが解らなくなりました。  英語圏で育ったのなら文法は知らないでも話せるでしょうが。   比較とか関係詞、使役、不定詞、動名詞、受動態、現在分詞など、挙げたらキリがありませんが、これらは文法ではないのでしょうか。   これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?  以前の英語スクールの生徒さんも、私は文法は知らないと言い、英語を話していました。海外で住んだ経験は無い方でした。  どなたか、教えて下さい。  本当に不思議で悩んでいます。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take it easy."ですが、もちろん彼女たちはそんな仕組みや文法は知りません。ですから当然、例えば、"What does he want?" "Don't take it easy."のような応用はできません。
文法を知る意味はまさにこれだと思います。つまり、応用です。文法は「有限個の規則や語彙」を使って、「無限個の表現を展開できるようになる」ためのツールだと考えます。

> 本当に不思議で悩んでいます。
⇒語学の効用としては、まず第一に実用がありますが、それだけではないと思います。
言語の学習を通して、思考力・分析力・推理力などを鍛えることができます。また、当該外国の人・習慣・発想の仕方など、つまりその文化を知って、自国のそれを振り返ってみることができます。
ゲーテは言ったそうです。「外国語を知らぬ者は自国語をも知らぬ」と。他人を知ることは、終局的には、「己自身を知る」ことにつながるのだと言えます。これを一口で言えば、月並みな言葉ですが「教養」と総称されるものであって、自前の認識・意見や見解・さらに(大げさですが)世界観を持つために、欠くことのできない要素になるものである、と断言できます。
実用・思考力・教養を修得したり増強したりできること、これが外国語学修の意義であり、そのためには、文法を無視しては成り立ちようがありません。

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take ...続きを読む

Q英語長文穴埋め問題について

英語長文穴埋め問題の回答を教えてくださ い。 宜しくお願いいたしますm(_ _)m To:Raiph Woodrow,Sales From:Jean Korman,Vice-President Dear Ralph, I would like to thank you for applying for the assistant manager's position and taking the time to interview with (1) committee. I regret to inform you,however,that you were not chosen for the position. We were quite impressed with your intervie w,but there were candidates with far more e xperience that we needed to consider (2) yo u. You are still quite young and with your drive and abilities we are sure that you will be put in a position of (3) responsibility the near fut ure. Once again,thank you for your time.If you ha ve any questions,please do not hesitate to c ontact me.

Jean Korman

(1)【選択肢】 (a)selector (b)selection (c)selects (d)selective

(2)【選択肢】 (a)outside (b)instead (c)over (d)under

(3)【選択肢】 (a)irrelevant (b)greater (c)grand (d)poor

英語長文穴埋め問題の回答を教えてくださ い。 宜しくお願いいたしますm(_ _)m To:Raiph Woodrow,Sales From:Jean Korman,Vice-President Dear Ralph, I would like to thank you for applying for the assistant manager's position and taking the time to interview with (1) committee. I regret to inform you,however,that you were not chosen for the position. We were quite impressed with your intervie w,but there were candidates with far more e xperience that we needed to consider (2) yo u....続きを読む

Aベストアンサー

(1) (b)selection
※selection committee:選考委員会

(2) (c)over
※over you:あなた以上に

(3)(b)greater
※position of greater responsibility:もっと責任のあるポジション

Qイギリス英語とアメリカ英語の発音記号…

発音記号について復習しています。
イギリス英語の発音記号とアメリカ英語の発音記号について比べているような、良いサイトの記載などご存知ですか?
例えばどれとどれが記号は違うが同じ発音とか…。

また、イギリス英語発音記号、アメリカ英語発音記号についてお勧めサイトなどあれば教えてください。

どうぞ宜しくお願いします。

Aベストアンサー

「発音記号の発音の仕方」が変わるのでなくて、同じアルファベット綴りの単語で、発音記号が変わります。

まあ、併用しているのも多いみたいですね。。
紙の辞書を見ると2種類発音の仕方が書いてあったりしますが、区別していない場合もあるのかな。

以前の話題から少し、ご参考まで。

質問:アメリカ英語とイギリス英語のRとLの発音
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2034075

質問:イギリス訛を学びたい!
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1814595


上のトピックに載せたものと同じです。

http://help.yahoo.co.jp/help/jp/dic/ej02/ej2.html

http://tool.zaq.ne.jp/dic/hanrei_eiwa.html

http://manabu.s15.xrea.com/english/i01.html#02

引用ばかりでごめんなさい。

Q関係詞の穴埋め問題の質問です、ご協力お願いします。

次の()内に適当な関係代名詞を入れなさいという問題です。

1 No pictures () he painted won a prize.
2 Who () has seen the accident can forget it?
3 An elephant is the largest animal () feeds on plants.
4 Julius caesar , () was a great general , was also a writer.
5 Mark , () dream is to be a lawyer , studies very hard.
6 She broke her promise , () made me very angry.

この6問がわかりませんでした。ご協力よろしくお願いします。

Aベストアンサー

1 that が好まれるが which でも。普通は省略。テストでは that
2 who が先行詞なので,that が好まれる。
3 that が好まれるが which でも。省略できない。テストでは that
4 who 継続用法では that は使えない。
5 whose 所有格。
6 前の内容を受けるコンマ which

Q英語での日付の書き方

アメリカ人と日本人双方がわかる日付の書き方ってどのようなものがありますでしょうか?

2011年2月1日~2月10日
というような日付を書きたいのですが

Aベストアンサー

1。2011年2月1日~2月10日

2。February 1 to 10, 2011

 1と書けば日本語を知らないアメリカ人は分かりません、2と書けば英語を知らない日本人にはわかりません。両方書けばいいでしょう。

 全部アラビア数字で書く習慣は所によって違うので、2/1/11などと書くと、一月二日と思う人も二月一日と思う人もいて、月と日が逆に理解されるのが普通です。

Q穴埋め問題。お知恵を拝借。

色々考えましたが、結局分かりませんでした。

私は日本の大学で交換留学をスタートさせたばかりの学生。
偶然同じアパートに同じ大学の学生が住んでいて、銀行の用事を手伝ってもらった後、お茶に誘ったら"No thanks,"と言われてしまった。
もし私と友達になったら、私に何かわかないことがあった度に手伝わされると思ったのかも。
それにしたって「また今度ね。」とか他の言い方があるんじゃないの?

But now I'm not so sure exactly [1.what ] was going on. I've told the story to various Japanese friends and [2.a ] it's impossible for them to assess the situation completely without having been [3.told ], most say the student was probably shy or being polite. Now [4.t ] I've been in Japan for many years, I'm inclined to agree.

Japanese [5.r ] pattern can often seen quite vague, the standard one being sinmply to [6.say] that you have "something to do".
~略~
(ちょっとした詳細も告げるのがアメリカ人の英語では一般的。という内容。)

[ ]が埋まっているのは私が考えたものですので、間違いがあったら指摘をお願いします。

↓私の答えに至らなかった考え
2、answeredだと思ったけど、Iが主語でanswerしたのが日本人の友達だから違う気がする。
4、tから始まる接続詞といえばthough?でも意味が変。
throughoutは接続ではないし…。
5、おそらく「返事の」パターンか「お断りの」パターン。
その後のテキストも断り方に着目しているから「お断りの」パターンだとして、
[refusing] patterns? reject? rejecting?もしかしてregular?

読んでいただいてありがとうございます。
1マスのみでも構いませんので、思いついたらよろしくお願い致します。
ちなみに解答はありません。

色々考えましたが、結局分かりませんでした。

私は日本の大学で交換留学をスタートさせたばかりの学生。
偶然同じアパートに同じ大学の学生が住んでいて、銀行の用事を手伝ってもらった後、お茶に誘ったら"No thanks,"と言われてしまった。
もし私と友達になったら、私に何かわかないことがあった度に手伝わされると思ったのかも。
それにしたって「また今度ね。」とか他の言い方があるんじゃないの?

But now I'm not so sure exactly [1.what ] was going on. I've told the story to various Japan...続きを読む

Aベストアンサー

2は接続詞で,it's impossible ~と,most say ~をつなぎます。although でしょうか。
4は,Now that ~で「~である以上は」のような意味です。
 5については,can often seen のあたりを確認していただけないでしょうか。このままでと誤っています。

Q明日、英語で自己紹介のスピーチがあります。自分で考えてみたんですが、おかしいなと思ったらアドバイスお

明日、英語で自己紹介のスピーチがあります。自分で考えてみたんですが、おかしいなと思ったらアドバイスお願いします。

Hello. I am〇〇. Ilike White. Myfavoritefoodissushi. Myfavoritesportsistable tennis.
I have dog,hamster,Fish&rabbit.
Thank you.

です。おかしい所があれば、お願いします。

Aベストアンサー

日本語で自己紹介を作ってからがよいでしょう。
Hello, I am Yoko.
My favorite color is white and I have two jeans in white. 色は白が好きで白いジーンズも2着ある。
I keep my pet dog at home.
What cute pets do you keep at home?
Thank you.

Q中学の穴埋め問題です。お願いします。

(  )内に入るものを選びなさい。と言う問題です。

“Show me your passport,please.” “(    )”

ア yes,you can. イ yes,you do. ウ Here it is. エ Sure. I can.


それで、アとエが違うのは分かるのですが、イとウのどちらが正解なのか分かりません。

模範解答ではウになっています。なぜイではだめで、ウなら良いのか理由を教えてください。
お願いします。

Aベストアンサー

イはおかしいですよ。 Yes I do ならまだしも、 you do はあり得ません。ただ、ウも Here, you are が普通だとは思いますがね。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報