サッカーでただのファンではなく応援する観客を”サポーター”と言いますが、スペイン語ではなんて言うのでしょうか?イタリア語では熱狂的なサポーターを”Tifosi”と言うみたいですが、スペイン語でも同様の語句ってあるのでしょうか?よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

スペイン語では熱狂的なサッカーファンをhincha(インチャ、男女同形)といいます。

複数形はhinchas(インチャス)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事遅くなってすみません!
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/23 12:36

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q質問です。プロテインを飲むのをやめたら筋力が落ちやすく(すぐ落ちる?)

質問です。プロテインを飲むのをやめたら筋力が落ちやすく(すぐ落ちる?)なるんですか??

またプロテイン飲むのをやめたら太るんですか??

回答お願いします。

Aベストアンサー

プロテインは栄養補助食品(サプリメント)です。トレーニングにより壊れた筋肉を元に戻す為に必要な栄養素を大量に含んでるため、摂取するとトレーニングの量に対して筋肉が付きやすくなります。体質もあるのであくまで「付きやすく」と言っておきます。

なので摂取をやめた所で筋肉が落ちるという事も太るという事も無いです。しかしトレーニングをやめると太かった筋肉は細くなり、その差の部分に脂肪が付きプヨっちゃいます。

Qスペインのスペイン語と中南米のスペイン語

スペイン語を習おうと思っています。
グループではなく個人でのレッスンを探しているのですが、
中南米の先生を選ぶかスペインの先生を選ぶか迷っています。
中南米と言うと広いですが、メキシコかペルーになりそうです。

中南米のほうが活用が少ないからラクなのかなとも思うし、
スペイン人はcとzを英語のthで発音するけれど、
中南米ではc, z, s を同じ音で発音するから聞き取りにくいとも聞きます。

vosotrosを使うスペインのスペイン語で覚えたほうが
両方わかるようになるのかなとも思うのですが、
音の響きはメキシコあたりのほうが好きで、友達も南米人です。
でも、旅行なら南米よりもスペインの方が行く可能性が高いです。

どちらの方がもう一方で通じやすいというのはあるのでしょうか。
どちらでも通じないことはないという意見も目にしますが、
中南米のスペイン語を習ってしまって、スペイン人がvosで話したときに
何のことかわからなくなってしまうなんていうことはありますか?

Aベストアンサー

スペイン語学習者です。

私も初心者の頃はどうすべきか迷いました。
結論としては好きな方を選べば良いです。

スペインのスペイン語も中南米のスペイン語も聞き取りの難易度は同程度です。
cとzの発音にしてもスペインと中南米では違うということだけ頭に入れておけば
問題ありません。
スペイン語は綴りと発音が一致しているので違いだけ知っておけば何と発音しているかわかります。

実際に中南米出身者に尋ねたことがありますが「スペイン語はスペイン語だ」と
いうように自分たちは使わない発音・単語であっても通じないことはほぼないようです。
例えばスペインではel ordenadorというものが中南米ではel computadorや
la computadoraになったりしますが、ネィティブにはそれが何のことかわかります。
経験上、中南米の方が米語をそのまま単語として取り入れることが多いように思います。
動物や植物の名前は多少地域で違いがありますが我々が外国語として学ぶには
その都度違いを覚えれば良いので大きな問題ではありません。

vosotrosの活用ですが使うかどうかに関わらず覚えた方が良いです。
他の回答者さんからもでていますが大した労力ではありません。
パターンをうまく利用して覚えてしまったほうが良いと思います。

教材に関してはどうしてもスペインのスペイン語のものが多いですね。
私は中南米のスペイン語の方が好きで中南米のスペイン語で教材を探しましたが
結局スペインのものを使う機会が多いので、発音は中南米風、単語は両者ごちゃまぜと
なりました。(でも問題ないです)
また、スペイン語の映画はスペイン制作のものの方が手に入りやすく、ニュースも
スペインからの放送(例えばBSで視聴できるスペイン国営放送)のものが多いです。

もしレッスンのトライアルがあるなら両者のレッスンを比べてみても良いかも知れません。
それができなければより惹かれる方でかまわないと思います。

スペイン語学習者です。

私も初心者の頃はどうすべきか迷いました。
結論としては好きな方を選べば良いです。

スペインのスペイン語も中南米のスペイン語も聞き取りの難易度は同程度です。
cとzの発音にしてもスペインと中南米では違うということだけ頭に入れておけば
問題ありません。
スペイン語は綴りと発音が一致しているので違いだけ知っておけば何と発音しているかわかります。

実際に中南米出身者に尋ねたことがありますが「スペイン語はスペイン語だ」と
いうように自分たちは使わない発音・単語であっ...続きを読む

Q松葉杖生活で筋肉は落ちる?

松葉杖生活で筋肉は落ちる?

大学生の♂です。
4月中旬に左足の靭帯を損傷し、それからずっと松葉杖です。
今日で松葉杖をはじめて25日ほどになりますが、体重が減ってきています。

足の筋力や足首の柔軟性が落ちてきたとは感じているのですが、脚の「筋肉そのもの」が、体重計で分かるほど減少してくるものでしょうか。

Aベストアンサー

理学療法士です。筋肉は落ちます。体重計や周径は判断材料になりません。むくみや脂肪により計測上は変化がないことも臨床上経験します。また筋肉量が減少することで代謝がへりお腹が空かなくなり、結果として体重減少という場合もおこります。
それよりも足首の柔軟性や下肢筋力弱化があるということが気になります。きちんとしたリハを受けていない様子。動かさなければ固まりますよ。たとえ若くても元に戻すのは時間がかかります。

Qスペインのスペイン語か中南米のスペイン語?

スペイン語検定を受けるとしたらスペインのスペイン語を勉強した方が良いのでしょうか? 私は中南米のスペイン語を勉強したいのですが、検定があるのかわからないので迷っています。
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

私は南米でスペイン語を勉強し、日本に帰ってからスペイン語の検定を受けました。
南米で学んだスペイン語だから検定のときに困ったということは、ありませんでした。

ある程度使えるようになった後に、スペインではこういう言い方をするけれど、南米のこの国ではこの言い方をするのかと思うことはありますが、先の回答の方がおっしゃっている通り、始める段階で考える必要はないかと思います。中南米でも国や同じ国でも地方によって、物の呼び方や言い回しが違うことはよくある事ですが、それで話が通じないというわけでもないです。

私も南米のスペイン語が好きです。勉強がんばってください!!

Q家庭用 配電盤のブレーカーが落ちる。

家庭用 配電盤のブレーカーが落ちる。
症状はIHクッキングヒーターのグリルのスイッチを入れた瞬間にブレーカー(主幹)が落ちます。
落ちる原因はIHの故障だと思うのですがブレーカーの落ち方が
IH専用のブレーカー(子)は落ちずに主幹(元)のブレーカーが先に落ちるので
家全体が停電します。
なぜ先に専用のブレーカー(子)が落ちずに主幹(元)が落ちるのでしょうか?
教えて下さい。

Aベストアンサー

IHは、普通:2KW+3KW+1.25KWで最大5.8KVA=100V換算で58A流れます、
60A契約では2Aしか残らない)
充分使用するには、100A契約が必要です、(同時使用せず節約すれば60Aで使用も可能)

IHのみのコブレーカーONにして、IH1口だけスイッチ入れて落ちれば、漏電故障でしょう。


コブレーカーは漏電には対応してない、主幹は漏電ブレーカーです故に反応します。

Q【スペイン語】スペイン人が「jaja」「jaja」とうるさい。 スペイン語でjajaってどういう意

【スペイン語】スペイン人が「jaja」「jaja」とうるさい。

スペイン語でjajaってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

「ハハ ハハ」って笑っているの。

Qベッドから落ちないのは何故でしょう? 落ちる人は毎回落ちますか?

ベッドから落ちないのは何故でしょう?

落ちる人は毎回落ちますか?

Aベストアンサー

寝ていても脳の全てが停止している訳ではないのです。

「これ以上右に行ったら落ちるな」といった具合に脳が判断し身体に指令をだしているのです。

落ちる人は「脳の学習の不足」が原因です。

Q日本では第二外国語としてロシア語とスペイン語の応用範囲はどっちが広い?

実際には、第二外国語を選択する最中だが、ロシア語とスペイン語の選択に迷っちゃいました。学習の難易度はともかく、未来卒業してから、日本の職場では、どっちの応用範囲がより広いですか?言い換えると、どっちが職場の人事部門にもっと重視され、どっちが使用される可能性がより高いですか?

達人の皆さんのご意見、お聞かせてください~~
ありがとうございます。お待ちおります^_^

Aベストアンサー

第二外国語として、残念ながらどちらの言葉も、いわゆる日本の社会では”期待”と言うか”需要”は余り無いでしょう。と言うより、英語以外、外国語があるなんで”考えて”いないのでは?

第二外国語を使える程度まで”大学”の授業で身に付けるのは”かなり困難”でしょう。週に何時間授業がありますか? 第一外国語として
学んだ人達でも、専門に、仕事で使う場にいる人は、そんなに多くなく
恐らく、英語よりも厳しい実力を要求されると想像します。と言うのは、ちゃんと使いこなせる、そして他人の仕事を評価できる人が少ないでしょうから。

英語のYAHOOなどで捜されれば、他の外国語の初心者向け学習サイトは結構あります。ドイツ語、オランダ語、フランス語など。ロシア語は興味が薄いし、文字が覚えられそうも無いので、検索したことがありません。

あなたご自身の努力次第で、幾らでも可能性を広げられる筈なので、
私の言うようなことは余り気にせず、時間の許す限り、ロシア語でもスペイン語でも、ちゃんと身に付けられるよう、頑張って下さい。 

Qキッチンブレーカーが落ちる。

キッチンのブレーカーが落ちました。
といっても
今まで普通に使えてた容量で落ちるようになりました。

元から容量は少なく
オーブンレンジと食洗機、
また、
ホットプレートとオーブンレンジ
その使い方はブレーカーが落ちるため
使用していません。

しかし今回
・コーヒーメーカー
・炊飯器
・オーブンレンジ
以上3点

今まで落ちたことはなかったのに
落ちました・・・

原因は何でしょうか?

Aベストアンサー

落ちなかったと言ってもおそらくギリギリの状態だったのかもしれません。
何A(アンペア)使っているか確認してください。
100Vだとして100wで1Aです、落ちたブレーカーに例えば15Aなどと書いています。
今まで落ちなかったものが落ちだした、という原因として
ブレーカーが経年劣化で誤作動をおこす、配線が劣化して抵抗が大きくなった、
使用している家電が古くなった為今まで以上の電力を使う、などです。

Q日本語→スペイン語に翻訳できるURLないですか?(または英語→スペイン語でも)

簡単な翻訳のできるサイトないでしょうか?
URL教えてもらえたらお願いします。
有料ソフトでもあったら買いたいと思います。

Aベストアンサー

「英語→スペイン語」翻訳をする事をお薦めします。No2さんのURLから探すとよいでしょう。

マイナーな言語や言語構造の違う言語の間で直接翻訳をするソフトは(有料無料問わず)ほとんど存在しません。
日本語はそれほどマイナーではないのですがやはり欧米と大きく異なる言語構造が災いして、まともな翻訳機が存在するのは、超メジャーな「英語」、言語構造のほとんど同じ「韓国語」、単語に交流のある「中国語」の3つしか存在しません。
スペイン語などそれ以外の言語はほとんどの場合、間に英語を挟んだ2段翻訳で擬似的に対応しているに過ぎません。
本当に翻訳しているかを一発で見分け方はありませんが、いくつか文章を日→スペ、スペ→日と再翻訳していると自然に気づくと思います。
例えば「光陰矢のごとし」を翻訳して「ハエ」が出てきたらTime flies like an allowの誤訳だと気づくわけです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報