あなたは何にトキメキますか?

 英字新聞に投稿しようと思うのですが、投稿原稿は「typed and double-spaced」でとなっていまいた。
 このdouble-spacedは、
1.「行の頭は2つスペース空ける」の意味か
2.「行と行の間に1つ空白を空ける」の意味か
3.それともそれ以外の意味か
 どなたかご存知の方ぜひ教えて下さい!

A 回答 (4件)

皆さんの回答にあるように,もともとは昔の英文タイプライターで使われていた用語ですね。


プラテン(紙を巻きつける部分)の左端に,行送りを調整するスイッチがあり,
single-spaced(行間をほとんどあけない)
double-spaced(1行空ける)
triple-spaced(2行空ける)
の切替えができるようになっていました。
というわけで,2番が正解です。
ちなみに,もう一つの条件のtypedは,本来は「タイプライターで」の意味ですが,言わんとしているところは「手書き不可」ということですから,もちろんワープロやパソコンのプリントアウトでも構いません。
    • good
    • 0

論文の投稿などでも、しょっちゅう使われる言葉で、読む人が読みやすく、かつ、書き込みが可能なように、「1行おきに」タイプしてください、という意味です。

    • good
    • 0

行送りのことです。


英文タイプの用語がそのまま使われています。

ワープロソフトで、
10ポイントのフォントを使った場合、シングルスペースは行間=12ポイントに相当し、セミダブルスペースが16ポイントから18ポイント、ダブルスペースが24ポイントとなります。(参考URL)

下のURLを参考にしてください。ビジネス文書の参考になると思います。

参考URL:http://www9.freeweb.ne.jp/school/someya1/chap-2( …
    • good
    • 0

「1行おきにタイプ」ですので、2が正解です。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報