こんにちは、
今日詩人David Eggleton氏が書いた「Revolt of the Proletariat(最下層者の反乱)」という詩を読んでいて分からない語句がありました。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hijinks, freak-outs, seaside scandals, a share of inverts,
plus movie going plus satellite education
bring home to us our human situation.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
訳を考えてみると、
どんちゃん騒ぎ、 幻覚体験、 seaside scandals、 同性愛者の置きみやげ
加えて、頻繁映画行き、その上、衛生教育
それが、われわれ人間の立場を痛感させる。
seaside scandalsだけが、どうしても意味が分かりません。「海岸スキャンダル(???)」では、何のことだか分かりませんし。教えてください。
また、僕の訳の間違っている箇所がありましたらご指摘お願い致します。
よろしくお願い致します。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
>>”海岸沿いでの恥ずべき行為”とかでしょうか
>
>一体どんな行為なのか、あんまりイメージがパッとわきませんね~。
「彼女」に言う気の利いた文句をいつもお考えのzatousanですが、やはり真面目なかたなのだと改めて感じました。サザンオールスターズの歌詞などを読むと、だいたいイメージがわくと思いますよ。海辺といえば、だいたいスキャンダラスな場所と、日本を含めた西側資本主義国では相場が決まっています。
超人御回答ありがとうございます。
>「彼女」に言う気の利いた文句をいつもお考えのzatousanですが、
超人に覚えていただけましたか!!
>サザンオールスターズの歌詞などを読むと、だいたいイメージがわくと思いますよ。
早速、、ネット検索等してきました。
浜辺でナンパされ騙された女性の心情を歌った歌を発見!
ふむふむ、、何となく分かりまりました。
>海辺といえば、だいたいスキャンダラスな場所と、日本を含めた西側資本主義国では相場が決まっています。
浅学寡聞にして、、、知りませんでした。
No1様ももう少し分かりやすい説明をしてくれれば分かったのに、、、。
それにしても流石!超人! なんでもご存知ですね!
いつもお世話になります。 これからもよろしくお願い致します。
又、改めて、御回答に御礼申し上げます。
No.3
- 回答日時:
再度、nam_satsukiです。
わたしが回答したのが正しかったかと反省しています。この詩を書かれた方を知らなかったからです。失礼します。再再度のご丁寧な御回答ありがとうございます。
回答者様の御回答を拝見してから気が付いたのですが、僕の質問にも不備がありました。
詩人David Eggleton氏は、Political poetに分類される詩人で、貧困の家庭に育った経験を生かし、社会風刺的な詩を主に書いています。
なので、これも批判、風刺の詩だと思います。
改めて、御回答に御礼申し上げます。
No.2
- 回答日時:
nam_satsukiです。
いえ、プロレタリアートとは労働者階級のことですから、一般市民だとして、「セレブ」が当てはまることはないと思いますが。再度の御回答ありがとうございます。
>プロレタリアートとは労働者階級のことですから
はい、その件に関しては、労働者階級とも、最下層者でもどちらでも良いと思っています。 要するに『比喩』ですから!
http://eow.alc.co.jp/proletariat/UTF-8/
http://www.ldoceonline.com/dictionary/proletariat
>一般市民だとして、「セレブ」が当てはまることはないと思いますが。
この詩が、セレブ(避暑地や、保養地でくつろぐ人達)や、どんちゃん騒ぎ(をするほどお金が余っている人達)等を、プロレタリアートが皮肉っているとは想像できませんでしたか??
No.1
- 回答日時:
”海岸沿いでの恥ずべき行為”とかでしょうか。
スキャンダルというのが、恥ずべき行為という意味もあるみたいです。ちょっとあやしい表現ですね汗御回答ありがとうございます。
>”海岸沿いでの恥ずべき行為”とかでしょうか
一体どんな行為なのか、あんまりイメージがパッとわきませんね~。
もう一度、seasideの意味をおさらいして見たんですが、
seasideは只単に海岸というよりも、(保養地・避暑に適した)海岸の意味があるようです。
以上を踏まえて、意訳としては、
「セレブどものスキャンダル」なんてのが、詩のタイトル「Revolt of the Proletariat(最下層者の反乱)」から見ても良いのかなと思う今日この頃です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 提示文の構造等について 2 2022/12/25 23:24
- その他(言語学・言語) 駅名の外国語表記について。 4 2022/10/04 23:14
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
- 英語 ofの用法について教えて下さい 7 2022/11/23 14:57
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 難解な英文 2 2023/07/28 22:24
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
「必要になったら、改めて(こ...
-
「記入日」を英語で
-
availabilityの意味
-
students'とstudent'sの違い
-
early quicklyの比較について
-
Restrictedの意味
-
【日本語】「今後ともご指導ご...
-
ten minutes later と in ten m...
-
subjected to の訳し方
-
英語表記での括弧の後のスペース
-
You all right, my old china. ...
-
on site と Vieux-Bourg site ...
-
i.A. とはどういう意味でしょ...
-
なんて読むんですか?
-
英語のことわざの意味を教えて...
-
kindly replyの訳
-
顕在株式などの専門用語を訳し...
-
英語意味 急ぎです
-
派遣会社が生産(GDP)に寄与し...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
【日本語】「今後ともご指導ご...
-
willがなぜ単純未来
-
「記入日」を英語で
-
「必要になったら、改めて(こ...
-
自意識過剰をポジティブな意味...
-
彼女持ちの人と、ワンナイトし...
-
SMSのメッセージ欄にRCSとい...
-
i.A. とはどういう意味でしょ...
-
ten minutes later と in ten m...
-
心電図の誘導方法、【NASA誘導...
-
派遣会社が生産(GDP)に寄与し...
-
students'とstudent'sの違い
-
至急!英語で「この船はスペー...
-
take A to Bとbring A to B の...
-
緊急;少しだけですので英訳お...
-
英語で住所を書く【ビル名と階...
-
「シューラルーン」ってどんな...
-
favor と requestの違い
-
A Hi,everyone. Welcome to the...
おすすめ情報