
日常的な英語のメールで、
●「明日、6時ね!」
→「わかった~」・「オッケー」・「了解!」・「ラジャー☆」
●「・・・という訳なんで。わかった?」
→「わかった。」・「オッケー」・「了解!」・「うん、いいよ。」
的なやり取りで返事をしたい場合、
I see. All right. ok. I got it.
Yes, Yeah,
等の言い方がありますが、
一般的に良い使われ方や注意するべき不適切な用法とかありますか?
例えば日本語で上の例みたいな場合、
目上の方とかに「了解」は使わない方がいいって聞いたことがあったりしますが・・・。
また、普通なとき(ノーマルなテンション)と、くだけた時でなんとなく使い分けていたりしますが、そういうニュアンスであるとか。
私は現在のところ、テンション関係なくもっぱら“I see.”“ok.”
を用いているのですが。
(想定しているメールの相手は友人です)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
注意点についてのご質問ですね。
「Alright.」(「All right」は、ありがちなミススペル)などは目上の人に対しても友達に対しても使える無難な表現だと思います。
「I see.」は「なるほど」ですから、必ずしも「賛成」という意味にはなりませんので注意。つまり、「なるほど、それはそれとして聞いておくが、私は賛成できない」という意味も含みますので。「ok.」もそういうニュアンスを含む場合があります。賛成の意などを表したいなら、もう一言付け加えておいた方が無難かもしれません。
「Yeah.」は、わりと普通にみんな使ってしまいますが、きちんとした人は目上に対して使いません。とかく国民性がカジュアルだと思われがちな米国の小学校に通っていた頃、先生に注意されたことがあります。
ほかの言葉は、だいたい、末尾に「,sir/, ma'am」を付けておけば敬語になりますね。
かなり核心に近いご回答、感謝です!
そっか・・・「Alright.」が通用なんですね(^^;(今、一応辞書で確認しました)
「I see.」=「わかったョ。」的なニュアンスだと考えて多用していました・・・。
敬語の使い方も参考になります!ありがとうございました!
No.2
- 回答日時:
私は質問者さんが述べたものの他に、
OK!
Okie doke
Yep
を使います。
ご回答感謝です!
OK! を通用にしようかな。
Yep とか使えるんですね。
かなりカジュアルな感じがしますが、どんなイメージなんでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
just for youの意味
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
could be usの意味
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
ゼロからと一からの違いは?
-
"walk over to"の”over” について
-
なぜ"another year"を使うので...
-
「Would you like some coffee?」...
-
at the class と in the class
-
「学校祭の司会をしました」 こ...
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
例えば、「left open」は「開け...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
You are excused.
-
"but again"の使い方
-
let it be me の意味は
-
I am who I amって・・・
-
thing とsomething についてお...
-
ジャストとオンリーの違い
-
It brings up questions.という...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
just for youの意味
-
It brings up questions.という...
-
「Would you like some coffee?」...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
It is か It has been
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
道を歩いていたら You have a l...
-
ゼロからと一からの違いは?
-
Let's get it started !
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
手紙文末の「Love」と「Love ya...
-
be free fromとbe free of
-
On the contrary とby contrast...
-
「この案件はまだいきてます」...
-
at the class と in the class
-
will come/will be coming
-
なぜ"another year"を使うので...
-
和訳お願いします
おすすめ情報