プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「(考えるより、まず)やってみよう」
「(あきらめず、どんどん)やってみよう」
これを英語(単語または単文)で言うとどうなるでしょうか。

ナイキの「Just Do It」みたいに、かっこよくて
短かめで、日本人に意味がわかる言葉を探しています。

辞書を引くと「Try」が出てきますが、
「お試しください(試食・試着など)」のニュアンスがないか、気になります。
(たった3文字で、あっけなさすぎの感も…)

前向きな、勇気を鼓舞する、周囲を巻き込んで動かしていく、
そんな言葉を探しているのですが。

勝手を言いますが、できれば
自信のある方のご意見を希望します。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (6件)

そのまま Let's try で良いんじゃない?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
なるほど、そうですね。

お礼日時:2009/10/25 07:44

Let's give it a try.(やってみよう)



Let's give it a try anyway.(とにかくやってみよう)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
No.1の方同様、Let'sで始まるのは、
やってみよう的雰囲気が伝わりやすいですね。

お礼日時:2009/10/25 07:49

Go get it.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。
英語を知らない人間には、思いもよらない表現ですね。

お礼日時:2009/10/25 07:59
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。
No.3の方のご回答同様、日本人には思いつきにくい表現だと思いますが、
辞書に載っているのですね。
辞書を見る限り、No.5の方のご意見にある命令調のニュアンスは
さほど気にならないと感じました。

お礼日時:2009/10/25 08:05

そのまま訳すなら#1さんや#2さんに賛成です。

しかし、とかく日本語では「やってみよう」と言っておきながら、実は真意は「とにかくやれ」だったりします。その場合は「(考えるより、まず)とにかくやれ」も「とにかく(あきらめず、どんどん)やれ」も「just do it」や#3さんや#4さんのご提案がふさわしいでしょう。

「やってみよう」に込めた“思い”によりますね。その思いは言葉では、なかなか伝えきれるものではないので「自信のある方」と言われても、あなたとじっくりお茶でも飲みながら打ち合わせをしないことには難しいのですが、ご質問文からは、上記のように感じました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。おっしゃるとおりですね。
その思いを何とか伝えるべく(かつ長すぎないように)、
質問を工夫したつもりでしたが、日本語だって難しいですね。
いつかお茶でもご一緒できればと思います。

お礼日時:2009/10/25 08:12

Let's do it!


とかですかね。

他にもいろんな表現がありますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
1・2と3・4のご意見の中間的な感じですね。
これもいいかなぁ。
他にも表現はあるのか。そうでしょうね。

お礼日時:2009/10/25 15:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!