プロが教えるわが家の防犯対策術!

ある家族の家が火事にあった時の話で、その家族の一人が

Don't evengt me started on the crime rate.

と言いました。これどういう意味ですか?

A 回答 (3件)

#1さんご指摘のように


 Don't even get me started on the crime rate.
ということで、直訳すると「犯罪率について私に語らせることなどさせないでください」ということで、今回の場合は自宅が火事になった人ですので、「放火が多いってことぐらい言わなくも分かるでしょう」→「放火に決まってるでしょう」ということではないでしょうか。
    • good
    • 0

これの原文を読みました。

なかなか興味深いやりとりです。

>Don't even get me started on the crime rate.
意訳:(色んな災厄が重なっているが)「犯罪率の上昇は云わずもがなだ」
(=云うまでもなく、地震、火事、洪水の後だから略奪の件数も目を覆うばかりだ)
    • good
    • 0

 これはまず 



 Don't even get me started on the crime rate.

直訳すれば「犯罪率に関して私に(話を)始めさせることさえしないで下さい」

 意訳すれば「犯罪率についてなら、言うことが多過ぎて限りがない」

 「犯罪率なら私は言わせてもらうことが腹一杯も、腹二杯もあるんだ」

という意味でしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!