公式アカウントからの投稿が始まります

至急、翻訳、お願いします。※()は、たとえばの例を入れて翻訳してください

HANSFIELD Order From


Your satisfaction 100% guaranteed


Name:
Address:
City: State:
Daytime phone number:

STYLE DESCRIPTION STYLE# SIZE COLOR# QUANITITY TOTAL AMOUNT



SUBTOTAL:
Add sales tax for shipments to:
CA(6%),NC(5%),TN(7,75%):
For shopping(see below:)
Amount ordered add:
$10.00 and under $1.60
$10.01 to $20.00 $2.40
$20.01 to $30.00 $3.60
$30.01 to $40.00 $4.70
$40.01 to $50.01 #6.00
$50.01 and above $7.00 GRAND TOTAL:

Prices good until June 30.Enclose check or money order.No cash ,CDDs or stamps.
Valid in U.S.A.only.Check payable to Hansfield,Inc.


You can call in your order! (919)555-1180.24 hours a day.7 days a week!
Sorry,no collect calls.MasterCard,VISA &Discover cards only.

A 回答 (2件)

お急ぎのようなので、()の部分について回答します。


まず、回答者さんはどちらにお住まいですか? カリフォルニア州(CA 6%)、ノースカロライナ州(5%)、テネシー州(7.75%)であればそれぞれ消費税がかかります。 また、For shopping とありますが、それは恐らく For Shipping だと思います。 お確かめください。 これは、「送付手数料」のことで、注文金額によって違うようです。

従って、もし$100の買い物を日本から注文した場合、州の消費税はかかりませんが、$7の送付手数料がかかります。 その他に郵送料が通常は別途かかりますから、ご注意ください。

それから、商品価格は6月30日まで有効とのことですから、注意したほうが良いですね。 支払いは当座預金手形、マネーオーダーや米国切手でも良いようですが、ご質問の内容からすると、米国外からの注文ですよね。 それであればマスターカードや、VISAカードでの支払いが良いかもしれませんね。

グッドラック。

この回答への補足

HANSFIELD Order From


Your satisfaction 100% guaranteed


Name:
Address:
City: State:
Daytime phone number:

STYLE DESCRIPTION STYLE# SIZE COLOR# QUANITITY TOTAL AMOUNT



SUBTOTAL:
Add sales tax for shipments to:
CA(6%),NC(5%),TN(7,75%):
For shopping(see below:)
Amount ordered add:
$10.00 and under $1.60
$10.01 to $20.00 $2.40
$20.01 to $30.00 $3.60
$30.01 to $40.00 $4.70
$40.01 to $50.01 #6.00
$50.01 and above $7.00 GRAND TOTAL:

Prices good until June 30.Enclose check or money order.No cash ,CDDs or stamps.
Valid in U.S.A.only.Check payable to Hansfield,Inc.


You can call in your order! (919)555-1180.24 hours a day.7 days a week!
Sorry,no collect calls.MasterCard,VISA &Discover cards only. の翻訳を、お願いします。

補足日時:2010/06/19 11:53
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳してください。

お礼日時:2010/06/19 11:55

前にも同じ質問で他の方が回答されていましたが、もしもこの英文全文が理解できないのであれば注文すべきでありませんし、もしも試験問題など他の件であればどこの何が不明なのか、何故この英文が辞書を引いても理解できないのかを説明されたほうが、望まれる回答を得やすいと思います。



ご質問の文章であれば、グーグルの自動翻訳でもかなり正確な訳が得られます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やってみましたが、よくわかりません。翻訳、お願いします・

お礼日時:2010/06/19 14:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!