dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

日本語で何と言いますか?

All those who believe in psychokinesis raise my hand.

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

"raise my hand"は"raise your hand"か"raise hand"の間違いでは?



間違いならば、
「念力を信じている人は手を挙げてください」

原文そのままなら、
「念力を信じてるなら、(念力で)俺の手を挙げてみろ」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2010/07/27 05:26

「念力を信じる人、みんな、私の手を挙げて(ください)」

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2010/07/27 05:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!