As a result, the body produces a hormone that works on the bones to draw out the needed calcium,
その結果、体は骨に作用して必要とされるカルシウムを引き出すホルモンを作り出し・・・
と訳があるのですが、おかしくありませんか?
体がproducesするのは a hormoneですよね?
a hormoneがbonesに作用する。カルシウムを引き出すために。
の方が適切だと思うのですがどうでしょうか?
No.1
- 回答日時:
「体はホルモンを作り出し」、と書いてあるので、貴方の解釈と同じだと思いますが。
「骨に作用して… 引き出す」までは、若干長くて判りにくいかも知れませんが、ホルモンに掛かる形容詞節ですよね。
hormone の後の that は関係代名詞なので、直前のhormone を指しています。
to を何が何でも、「…する為に」と訳さなければいけないわけでもありませんし、訳は少々意訳にはなっていますが、日本語としては自然ではないでしょうか。
と、いうことで、貴方の仰っている意味と、訳はどちらも同じ事を言っていて、私には違いが分からないのですが、如何でしょうか。
No.2
- 回答日時:
頭から順に訳してみました、
一つの結果として、その体があるホルモンを生成します。そのホルモンは骨に作用して必要なカルシュームを引き出します。
確かにご指摘の通り
>その結果、体は骨に作用して必要とされるカルシウムを引き出すホルモンを作り出し・・
というのは誤訳と思います。
No.3
- 回答日時:
(訳) その結果、肉体は必要とされるカルシウムを引き出すために骨に働きかけるホルモンを作りだす。
to draw out を不定詞の副詞的用法:目的「~するために」と考えたらどうでしょうか?
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
>その結果、体は骨に作用して必要とされるカルシウムを引き出すホルモンを作り出し・・・
この訳で正しいとは思いますが、誤解される可能性のある訳ではあると思います。
それは、ご提示の英文では「体は」という主語は「(ホルモンを)作り出し」という動詞だけに続くと理解しなければなりませんが、この日本語訳では「体は」という主語が「骨に作用して」という動詞と「(ホルモンに)作り出し」という動詞につながると理解される可能性もあります。
誤解を避けるためには、「その結果、体は、骨に作用して必要とされるカルシウムを引き出すホルモンを作り出し・・・」というように「体は」という主語の後に読点をつけるか、または「その結果、骨に作用して必要とされるカルシウムを引き出すホルモンを体は作り出し・・・」と「体は」という主語を後ろに回した方が良いのではないかと思われます。
このような長い英文は主語と動詞の関係を明確にするために途中で短く区切って、「その結果、体はホルモンを作り出すのであるが、そのホルモンは骨に作用して必要なカルシウムを引き出す働きをしてくれるのである。」としても良いと思います。
ご参考になれば・・・。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Marginal bone resorption around the implant is the 2 2022/11/03 20:01
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 Conclusions: The present authors regard researcher 1 2022/11/04 00:36
- 英語 Bleeding, even of the pulsating variety, may stop 1 2023/03/05 19:59
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 Purpose: The tissue-engineered bone consisting of 1 2022/12/30 11:56
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
which applies to you? なぜap...
-
thisは三人称単数ですか?三単...
-
what is now England が、現在...
-
proud of動名詞 proud to不定詞
-
疑問詞を使った疑問文で疑問詞...
-
How many people~?の答え方
-
henceの特別用法? 後ろの主語...
-
as is(was) ... は文法的にどう...
-
easilyとeasyの違いについて
-
英語の誤りを直す問題です。 そ...
-
DoとDoesの使い方
-
なぜwhoのあとの動詞が三人称単...
-
whoはいつでも三人称単数扱いで...
-
What's famous・・・・?の答え方
-
What do you thinkの後
-
Welcome to ~の使い方。
-
ingが2つある文はどうするので...
-
catch as catch canとはどうい...
-
After that の後のコンマのある...
-
glad to と glad that はどのよ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
as is(was) ... は文法的にどう...
-
なぜwhoのあとの動詞が三人称単...
-
thisは三人称単数ですか?三単...
-
which applies to you? なぜap...
-
英語の誤りを直す問題です。 そ...
-
How many people~?の答え方
-
疑問詞を使った疑問文で疑問詞...
-
英語 この問題の(2)を考えても...
-
After that の後のコンマのある...
-
Who was broken the window by ...
-
Seeの三人称単数形
-
glad to と glad that はどのよ...
-
whoはいつでも三人称単数扱いで...
-
proud of動名詞 proud to不定詞
-
Welcome to ~の使い方。
-
不可算名詞は三単現のsをつける...
-
セリフの後のsay
-
書き出しのTodayの後にカンマ",...
-
What do you thinkの後
-
easilyとeasyの違いについて
おすすめ情報