アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「幕府の犬」という言葉あるいは慣用句がありますが、英語でこれに相当する言葉なんと言うのでしょうか。

A 回答 (2件)

minionはFBIの手先とか、Mafia(マフィア)の子分とか敵も味方にも使われます。



幕府をFBIでおきかえると「幕府の犬」は(FBIの犬)となり下記の様な例があります。

FBI minionに対して Al Capone’s minion(カポネの手先)

これ以外に

FBI Undercover Agent
FBI Extension Agent
FBI Wiseguy
FBI Informant
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。minionが良い気がします。

お礼日時:2010/10/07 08:48
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。minion(手先)が良い気がします。

お礼日時:2010/10/07 08:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!