
送料節約のためにまとめ買いしたいときの英文について
アメリカから商品を買うときに、1個だけ買っても送料で
割高になってしまうので、同じ商品をまとめ買いしようか
と考えています。こちらから商品の重さを質問するよりも、
Small Flat Rate Boxにいくつ入るのかを訊いたほうが
いいので以下の文章を考えました。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Hello. I am interested in this item.
I always use USPS Priority Mail International Small Flat Rate Box
to import some merchandise from the US to Japan. With max. weight 4 lbs, for $13.45.
箱のサイズは「8 5/8"×5 3/8"×1 5/8"」です。
私は日本までの送料を安く抑えるために、あなたの商品をまとめて買いたいと思います。
Flat Rate Boxの箱のサイズと商品の重さを考えると、あなたの商品は何個買うことが可能ですか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
==============================================
This time, in order to save the shipping cost,
I’m going to purchase the product packed in
8-5/8"×5-3/8"×1-5/8" sized box under USPS
Priority Mail International Small Flat Rate
costing US$13.45 (from US to Japan) with the
maximum gross weight 4 lbs.
Please try and see how much you can pack them
in that box safely and tightly. I look forward
to your reply so that I may order per return.
===============================================
中々実際にトライしてくれるとは思いませんが(笑)、してくれれば儲けモノ。 この文中のミソは[safely and tightly],出来ればその部分を”クオーテーション”マークで囲っておくのも一考かと。。。。
Please try and see how much you can pack them in
that box “safely and tightly”. I look forward to
your reply so that I may order per return.
No.1
- 回答日時:
The Box size is 8 5/8"×5 3/8"×1 5/8".
In order for me to save the shipping fee to Japan as much as possible, I am going to buy your merchandise somehow in bulk.
I wonder if you could tell me how many pieces of the merchandise you can pack/fit into the Box, referring to the above Box size and the max weight.
Please reply as soon as possible.
(Sincerely,)
回答者註:
売り手から商品一個あたりの寸法と重さを問い合わせると、質問者さんがご自身で個数を計算できますけど・・
(For my guidance, please let me know the size and weight of each item.)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「売れ筋商品」という言葉の英...
-
郵便追跡画面「お届け先にお届...
-
ゆうパケットポストは遅いですか?
-
この場合ってハニーズで返品、...
-
濃硝酸や濃硫酸は薬局で買うこ...
-
メルカリの「ゆうパケットポス...
-
メルカリで発送したものが引受...
-
メルカリで五等分の花嫁のポス...
-
ドンキで間違えて買ってしまっ...
-
メルカリで受け取り報告が遅い...
-
靴の返品は迷惑ですか? 一度買...
-
デパートで買った鞄が返品でき...
-
なぜかアマゾンが使えなくなっ...
-
ユニクロの商品を返品交換した...
-
DELLでパソコンを購入したのですが
-
すごいイライラします。 ラクマ...
-
FRPについて。
-
楽天に返金申請した場合の返金日
-
昨日、身に覚えのない代引きの...
-
メルカリで荷物が6日経っても届...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
PB商品はよく購入しますか? 食...
-
「売れ筋商品」という言葉の英...
-
翻訳をお願いします。
-
英訳をお願いします
-
英訳お願いします<m(__)m>
-
By the 15th century, people i...
-
定型文の英訳をお願いします。
-
訳を見てもらいたいのですが、
-
教えてください
-
英文和訳をお願いしたいのです...
-
Made in Germany は何処の国...
-
昨日new3dsllを購入したのです...
-
英文添削して下さい。2)
-
英訳したいのですが・・・
-
訳を教えてください。
-
問い合わせメールの英訳の添削...
-
送料節約のためにまとめ買いし...
-
英訳をお願いします。お手数を...
-
英訳なんですが、これで伝わる...
-
itemとproducts の使い方は?
おすすめ情報