海外のAUCTIONでSELLERに質問をしたところ、SELLERの返答とともに下記の英文が記載されていまいした。やりとりに関しての注意を促すもののようですが、よく解りません。教えてください。
If this email is an offer to directly sell you an item without bidding on and winning the item on XXX, please report it to us immediately and do not respond. An offer to sell an item directly to another XXX member through email violates XXX rules. It is also extremely unsafe to purchase an item through this email system regardless of the seller's claims or feedback, as you lose the benefit of XXX purchas protection programs and risk losing your money.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
おそらくオークションシステムでの質問に対する回答に付与されていたのだと思いますが、オークションシステム外での直接取引をするな、という注意文です。
要約すると、「もしも、この返信メールがあなたへ入札や落札することなく販売を持ちかけるものだった場合、応ずることなく速やかに報告して下さい。メールでの直接取引はXXXの規約に違反しています。売り手(出品者)のクレームやフィードバックに関わらずこのメールシステムを利用して商品を購入することは非常に危険です、あなたがXXXの保護プログラムの(保証)とあなたのお金を失うリスクがあります。」という感じでしょうか。
単なる質問に対する回答が返ってきたのであれば問題ありません。
No.3
- 回答日時:
このEメールが,XXXに入札し,商品を落札することなく,商品を直接売ろうとする申し出ならば,そのことを私たちに直ちに報告し,(その申し出に)対応しないで下さい。
EメールでXXXの他の会員に直接商品を売ろうとする申し出は,XXXの規則に違反しています。XXXの購入時の保護規約による利益を失ったり,お金を失う危険を冒したりすることになるので,売ろうとする側の要求や反応にかかわらず,このようなEメールという制度で商品を購入することも非常に危険なことです。丁寧な訳をありがとうございました。お蔭様で商品を落札することができました。
初めての海外オークションでした。回答者の皆さんがこんなに早く丁寧に回答してくださったことに感激しております。 本当に有難うございました。
No.1
- 回答日時:
この電子メールがXXXの上でアイテムを値をつけて、獲得することなく直接アイテムをあなたに売る申し込みであるならば、すぐにそれを我々に報告してください、そして、反応しないでください。
電子メールを通して直接アイテムをもう一人のXXXメンバーに売る申し込みは、XXX規則に違反します。あなたがXXX purchas保護プログラムの利便を失って、あなたのお金を失う危険を冒して、売り手の主張またはフィードバックを問わずこの電子メールシステムによってアイテムを購入することはまた、とても安全でないです。参考URL:http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- その他(プログラミング・Web制作) python fbprophetについて 1 2022/09/29 19:44
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ebay英語の質問です。
-
お店のメンバーズカード等で言...
-
翻訳お願いします 日→英
-
若干、ややこしい英訳になります。
-
郵便物トラブルの英文メールを...
-
この英語は どういう意味ですか?
-
英訳なんですが、これで伝わる...
-
英訳をお願いします。お手数を...
-
英語に訳してほしいです
-
メルカリで受け取り報告が遅い...
-
ゆうパケットポストは遅いですか?
-
この場合ってハニーズで返品、...
-
先日abcマートで靴を購入したの...
-
メルカリで荷物が6日経っても届...
-
QUOカードはどこで買えますか?
-
メルカリで発送したものが引受...
-
すごいイライラします。 ラクマ...
-
ヤフー簡単決済、受取一覧、受...
-
郵便追跡画面「お届け先にお届...
-
コンビニで買ったUSBケーブルは...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「売れ筋商品」という言葉の英...
-
入荷状況などを英語では…
-
Made in Germany は何処の国...
-
超音波美顔器ベルファムSDと...
-
英語で移り香のことを相手に遠...
-
お店のメンバーズカード等で言...
-
PRE ORDER NOWの意味
-
Fender Acoustic Preamp Reverb...
-
限定商品の控え・・・英語で呼...
-
itemとproducts の使い方は?
-
ニューウェイズジャパン株式会社
-
大きさの単位について
-
問い合わせメールの英訳の添削...
-
英語に訳してほしいです
-
英訳をお願いします。お手数を...
-
ルイヴィトン・カルトシエール...
-
海外向け見積書テンプレート
-
昨日new3dsllを購入したのです...
-
英訳なんですが、これで伝わる...
-
若干、ややこしい英訳になります。
おすすめ情報