![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
とんだ災難に遭われましたねぇ...。
1度目の返品交換ならまだしも、2度目とは...。
まさかとは思いますが返品交換用に借用した文章に問題があったのかも...。
ヒェー...、回答する側としては責任を感じてしまいます。
では、気持ちを入れかえて英訳に挑んでみます。
This is is to inform you that on October 29, 2014, I have received the item "Crazy Machine", which you had sent, to supposedly replace my original order for "Kindle Fire HDX 7."
The Invoice Number for the shipment was XXXXXXX.
I should remind you that my original order for Kindle Fire HDX7 had been placed on August 1, 2014, but the order had been incorrectly processed, resulting in my receiving Fire HD 6, 6" instead.
So I got in touch with your customer servivce and requested for a replacement. Subsequently I returned to you the Fire HD 6,6" and then received the Crazy Machine.
What is the problem!! I have received wrong products twince in a row!!
I am returning the Crazy Machine to the same address as that I used for returning your previous miss-shipment. I request that you burden the shipping charges for both your miss-shipment.
For the last time, please send me the correct item, "Kindle Fire HDX 7."
Thank you for your cooperation.
以上です。
尚、文面上では、間違って送られてきた商品の品名等、架空の名前を使用していますので、以下の通り訂正を願います。
★ October 19, 2014 - - - 2度目に(間違った商品を)受領した日付
★"Crazy Machine" - - - 2度目に(間違って)送られ来た商品名
★"Kindle Fire HDX 7" - - - 元々希望した、正しい商品名
★XXXXXXXX - - - 送り状番号(2度目に間違った商品が送られてきた際、添付されてきた書類に記載されている筈です。よくわからなければこの行は無視してください。)
★ August 1, 2014 - - - 元々の、正しい商品を発注した日付
★ Fire HD 6, 6" - - - 1度目に間違って送られてきた商品名
今度こそ、うまくいくことを祈っています。
No.2
- 回答日時:
#1です。
失礼しました。回答の後半に、タイプミスがありました。
★ October 19, 2014 - - - 2度目に(間違った商品を)受領した日付 (誤)
↓
★ October 29, 2014 - - - 2度目に(間違った商品を)受領した日付 (正)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Amazon AmazonでSSDを返品しました。返品しても購入履歴のところは返品完了にならないのですか?? 3 2023/01/05 17:38
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) ネットショップ 不備 2 2023/07/11 03:33
- その他(社会・学校・職場) 少しややこしいお話しですが、皆様の意見を聞かせてください。 あるサイトで商品を出品していました。購入 3 2023/05/23 13:40
- ヤフオク! ヤフオク出品者です 商品発送後にキャンセルしたい 1 2022/09/22 16:40
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) paypayフリマでほぼ未使用品というテプラを購入しました。即日発送してもらったのですぐ到着したんで 4 2022/07/27 07:19
- その他(悩み相談・人生相談) 横領になりますか? 皆さんの意見を聞きたいです。 オークションサイトで商品を出品して購入した方に商品 6 2023/05/29 12:57
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 通販サイトSHEINでお買い物をしたら 間違った商品が2点とどき、 返品交換の対応連絡をYahooメ 1 2022/04/01 12:30
- その他(悩み相談・人生相談) 少しややこしいお話しですが、皆様の意見を聞かせてください。 あるサイトで商品を出品していました。購入 2 2023/05/30 09:34
- その他(ニュース・社会制度・災害) 商品横領になりますか? 詐欺にもあたるのでしょうか? 皆さんの意見を聞きたいです。 オークションサイ 3 2023/06/01 13:37
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 通販サイトで購入した商品を返品したい。 4 2022/07/21 19:23
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「売れ筋商品」という言葉の英...
-
sweet spotとは??
-
ルイヴィトン・カルトシエール...
-
若干、ややこしい英訳になります。
-
英語に訳してほしいです
-
限定商品の控え・・・英語で呼...
-
セール商品 英語でなんていい...
-
Made in Germany は何処の国...
-
メルカリで受け取り報告が遅い...
-
ゆうパケットポストは遅いですか?
-
メルカリで荷物が6日経っても届...
-
この場合ってハニーズで返品、...
-
濃硝酸や濃硫酸は薬局で買うこ...
-
メルカリで発送したものが引受...
-
先日abcマートで靴を購入したの...
-
コンビニで買ったUSBケーブルは...
-
すごいイライラします。 ラクマ...
-
エディオンで返品したい タイト...
-
GEOの返品についての質問です
-
スプレー缶の発送方法について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「売れ筋商品」という言葉の英...
-
入荷状況などを英語では…
-
Made in Germany は何処の国...
-
超音波美顔器ベルファムSDと...
-
英語で移り香のことを相手に遠...
-
お店のメンバーズカード等で言...
-
PRE ORDER NOWの意味
-
Fender Acoustic Preamp Reverb...
-
限定商品の控え・・・英語で呼...
-
itemとproducts の使い方は?
-
ニューウェイズジャパン株式会社
-
大きさの単位について
-
問い合わせメールの英訳の添削...
-
英語に訳してほしいです
-
英訳をお願いします。お手数を...
-
ルイヴィトン・カルトシエール...
-
海外向け見積書テンプレート
-
昨日new3dsllを購入したのです...
-
英訳なんですが、これで伝わる...
-
若干、ややこしい英訳になります。
おすすめ情報