プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英訳で困ってます。英訳お願いします。

「私も同じ気持ち。私にとってあなたや子供達は私の全てだよ。今の私達の状況はとても厳しいものだけど、これはテンポラリーなものなんだって自分に言い聞かせながら毎日過ごしてる。

昨日2人でよく話し合ったよね、私達の夢が早く実現すればいいね、ここから1日も早く出ていけれますように。私も愛してるよ!」

A 回答 (4件)

I feel the same way. You and our children are the world to me. Though our present situation is very severe, I spend every day while telling myself that this situation is only temporary.



We talked much with each other yesterday, I hope our dreams will come true soon. I also hope we will be able to go through this tough time as soon as possible. I love you, too!

#1.さんの助言を読むと、少し躊躇するのですが、困難な状況を切り抜けたら、英語ゆっくり勉強して下さい。最後から二つ目の文は少し意訳しましたが、文字通りであれば、

I also hope we will be able to get out of this place as soon as possible.

ぐらいになると思います。
    • good
    • 0

I know, we have a same feeling.


All I care for are you and our children, as you know.
Our current situation is too difficult for us.
So, I spend everyday talking to myself that it will last soon.

Do you remember the dream we talk yesterday?
I know, no need to ask you.
I hope that our dream will come true, and that I could get out of here as soon as possible.

Love you.
    • good
    • 0

A feeling same as for me. You and children are all of me for me. Though our present situation is a very stern thing. I spend this every day while thing anything which is temporary can persuade oneself.



Talked with two people well yesterday; sleep, and our dream is early, and should realize it; and appear, and to be able to leave here. I love too.
    • good
    • 0

与えられた日本語をそのまま英語に訳するのが難しいなら、その日本語を噛み砕いて分かりやすい文章に直してから訳してみましょう。

大学受験の時を思い出してみてください。

それでも分からなかったときに、改めて質問すべきです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!