【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード

(1) STO LAT!の意味?

Happy Birthday !!
STO LAT!
xxx

こんな感じで簡単なメッセージが届いたのですが、STO LAT!はどんな意味でしょうか?
インターネットで検索をしたら、おめでとうの歌のようですが…
本人に直接聞いても良いのですが、もし分かる方がいたら教えてください。
因みに私は日本人女性で、送ってくれた相手はポーランド人男性です。
返事は “ Thank you (ハード) ” だけメールを送っています。

もし分かる方でしたら、教えて欲しい事がもうひとつあります。

(2)彼との仲について

メールはいつもHello darling ! でスタートしますが、このような場合どの位の仲の良さなのでしょうか?
そして、私はどのように返事をしたら良いのでしょうか?

8年前のChristmasにポーランドを一緒に二人で旅行をしたのですが…
「ポーランドのクリスマスは、とても美しいから是非遊びにおいでよ♪」といわれ、ずうずうしく彼の実家まで遊びに行きました。
しかし、彼とは特に男女の関係はありません。
彼と彼女ではないのですが、会った時と分かれる時の挨拶(?)は必ずkissをします。
 ※日本人的に表現するなら、新婚家庭の二人が顔を合わせた時にkissをする感じです。

因みに、彼と私は英語で会話をしています。

A 回答 (2件)

(1)sto lat


日本語直訳で「百年、百歳」の意味です。
「万歳」に近い表現で、「長生きして」の意味で
誕生日などによく使われる表現です。

(2)わかりません
母国語じゃない表現は、理解度とかで違うし、
母国語のように細かい表現の差を自然に使い分けてないから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます♪ <(_ _*)>
今迄どおり、仲の良い友達として付き合っていきます。
深い意味は多分あまり無いから、今年はヨーロッパにおいでとか日本に時間を作って今年は行くからね♪とか、言われているんだと思います。

時間を作って今年は一度会いたいと思っています。
早いお返事をありがとうございました!

お礼日時:2011/02/13 23:59

(1)原義はNo.1の方のおっしゃる通り、「百年、百歳」で、ポーランドの辞書には「誕生日や名の日(ポーランドで誕生日同様に祝われる自分と同じ名前の守護聖人の日。

キリスト教的な名前を持たないと該当する日がないので意味なし)のお祝いの決まり文句」とあります。なので「誕生日おめでとう」とでも思っておけば間違いないです。誕生日のお祝いに用いるにはピッタリです(逆に言えば他の時に使ってきたためしがないのでは?)。歌としても(ハッピーバースデイトゥーユーのように)確かに有名らしいです。

(2)返事の書き出しでしたら「チェシチ」(ポーランド語)にすれば喜ばれると思います。綴りはここに書き込むと多分文字化けするので、http://en.wiktionary.org/wiki/cze%C5%9B%C4%87でも見てください(見出し語の、sとcにアクセント記号の付いたやつです)。イタリア語の『ciao』のように万能で、ごく軽い挨拶ですので、そこまで間柄のことを考えずに使えます。迷ったら「チェシチ」をオススメします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Dziękuję No2さん!←文字化けをしてしまったらすみません。

時々スペイン語を交えた英語(多分本人は気づいていない…)でメールをくれる事があるんですけど… 私は全く分かりません。 ( ̄□||||
困る事があるんだけど、検索しています。

余談ですが、ポーランド人は歌が好きですよね?(笑)
Christmasの時も、ポーランドの歌を教わったのを覚えています。
私のであったポーランド人は、全員とても親切でBestFriendのような感じなんですが…偶々私が出会った方がそうなのでしょうかね?

それとも、日本人が珍しいだけで英語で声をかけてくれてるのかな?

だから、関係性も不思議なのですが…仲良しでも、彼以外はkissしないんですよね。(笑)
だからどんな意味があるのだろうかと、思っていました。

お礼日時:2011/02/14 22:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!