下記2つの単語について、辞書にのっていますが、日本人の感覚を知りたいです。汚い言葉ですか?言われたら嫌な気分ですか?教えてください。
1、ナーバス
2、ムカツク

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

1.ナーバス


汚い言葉ではありません。
強いて言えば、自分で自分のことを「私ナーバスなの」と言いふらす感じは好まれません。
それよりも、何か神経質な反応をしてしまった時、
「ごめんね、今ナーバスになってて」等の使い方をすることが多いです。
「あの子、本番前でナーバスになってるから」みたいに、
他人を指す言葉として聞くことも多い印象です。

2.ムカツク
そこまで汚い言葉ではないですが、行儀のいい言葉でもないです。
分別のある大人が、公の場で使うことは無いです。
「あいつ、ムカツクよね!」等、仲間内のグチで使うなら良いですが、
「おまえムカツクんだよ!!」等、罵り言葉として使うなら、
子供っぽい感じ、バカっぽい感じ、ボキャブラリーの少なさを感じます。
    • good
    • 0

1.ナーバス


これはちょっと気分が落ち込み加減というか、あることが気になっちゃってちょっと暗い気持ちになっちゃってるってこと。別に嫌な気分にはなりませんよ。汚くもありません。(もともと英語のnervousですから)

2.ムカツク
腹が立つ=怒っちゃうってこと。
これは相手に対して使うと(あんたってムカツク!なんて言おうものなら)ケンカになります。
物や事柄に対してであれば、「このペン書けない!ムカツク!」であれば、嫌な気分まではいかないでしょう。でもあまりいい言葉ではありませんよ。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qclipboxの使い方を教えて下さい。 動画のダウンロードのやり方が分からなくなりました。 どの項目

clipboxの使い方を教えて下さい。
動画のダウンロードのやり方が分からなくなりました。
どの項目をタップして動画をどうやって探してダウンロード出来るのか、ダウンロード出来た動画のプレイリストの作り方、動画再生等のやり方を知りたいです。
1年前は使っていたのに、1年して改めてインストールして「さあーやるぞー!」と思い挑んだんですが記憶してるやり方では何も出来ませんでした。
幼い子供でも分かるように詳しく教えて頂けたら助かります。
宜しく御願い致します。

Aベストアンサー

clipboxの公式サイトに使い方が出ています。
これ以上に分かりやすい資料はないと思います。
http://clipbox-official.com/usages/p/dl1

Q初めまして、日本語を勉強中、下記の日本語の意味を説明してください。

niko niko ni!Anata no hato ni nikoniko ni! egao wo todokeru yazawa nikoniko! niko nitte oboete rabu ni ko~
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%81%AB%E3%81%A3%E3%81%93%E3%81%AB%E3%81%A3%E3%81%93%E3%81%AB%E3%83%BC
どうやら、「ラブライブ」というアニメの中に出てくる、キャラクター、「矢澤にこ」の自己アピールのようですね。
http://dic.nicovideo.jp/a/%E7%9F%A2%E6%BE%A4%E3%81%AB%E3%81%93

QE-TAXについて動画による使い方を知りたい。

問い合わせ先が違うかもしれませんが確定申告のE-TAXの使い方について「動画」で詳細を解説したWEBサイトをご存じの方が
有ればURLを教えて下さい。「税務署から返事が来ない為」

使用OS:VISTA HP SP-2
使用ブラウザ:IE-8

Aベストアンサー

国税局のHPに使い方が載ってます。

参照ください

参考URL:http://www.nta.go.jp/tetsuzuki/shinkoku/shotoku/tokushu/tvcm.htm

Q日本語の単語を他国語で知りたい!

日本語の単語を他国語で知りたい!

所属しているバレーボールチームの名前を改名する事になり、

☆勝利 ☆絆 ☆栄光 ☆仲間 ☆努力 ☆根性 ☆排球など

バレーボールやスポーツに関する単語を他国語で知りたいのですが、
回答いただけますでしょうか?
例に出したのはほんの一部ですが、その他に良い響きや意味のものがありましたら、
ぜひ教えて下さい。
あと、出来ればカタカナ読みも教えて下さると嬉しいです。

Aベストアンサー

グーグルの翻訳機能を使ってみてはどうでしょうか?
発音機能も付いています。

参考URL:http://translate.google.co.jp/?client=firefox-a&rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&tab=wT#ja|en|

Q近いうちにYouTubeに動画をupしようと思って、 でも使い方がいまいちわからず、 試しにギャ

近いうちにYouTubeに動画をupしようと思って、

でも使い方がいまいちわからず、

試しにギャラリーにあったアーティストの動画を出してしまいました。

そうしたら著作権がなんとかかんとかでブロックされました。

捕まりますか?

試しの動画だったのですぐ消したんですけど...。

Aベストアンサー

捕まりませんよ。そんなことで捕まえていたら、警察はパンクします。

Qこれらの邦画の日本語の名前を知りたい(中国語と英語ー>日本語)

いつもお世話になっております。

以下は全部邦画です。中国語と英語(一部分)の名前しかありません。これらの邦画の日本語の名前は教えていただけないでしょうか。よろしくお願い致します。

雨后彩虹WINNING PASS

盒中天使ANGEL IN THE BOX

結伴同行WALKING WITH

蛇之恋MUSUMEDOJOJI

天堂書屋HEAVEN`S

黄昏的清兵衛THE TWILIGHT

Aベストアンサー

合っているか不明ですが・・・。

雨后彩虹WINNING PASS
ウィニング・パス
http://www.jcomkitakyushu.com/jkq/winning_pass/

蛇之恋MUSUMEDOJOJI
娘道成寺 蛇炎の恋
http://www.jaen.jp/

天堂書屋HEAVEN`S
恋火 天国の本屋
http://movie.www.infoseek.co.jp/feature/tengokunohonya/

黄昏的清兵衛THE TWILIGHT
たそがれ清兵衛
http://www.shochiku.co.jp/seibei/

QDreamweaver 8 の使い方で、音声入りの動画サイト探しています。

 Dreamweaver 8 の使い方についてお願いします。初心者です、書籍と下記サイトを見ながら作成中です。Dreamweaver 8 の使い方で、音声入りの動画サイトがあればご伝授ください。有料で購入品があればご紹介ください。よろしくお願いします。

http://www.dougamanual.com/apps/tools/index.cgi?_cmd=view_select&l=ap&ai=35&g=ap

Aベストアンサー

アップグレードに関しては、アドビのサイトをご参照ください。

http://www.adobe.com/jp/products/dreamweaver/?promoid=BPBRI

Q日本語を勉強してますが、知らない単語がある。

「へにゃってる」ってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

使われているのは聞いたことがありません。
ぐにゃぐにゃ> やわらかくて形が決まらない。折れずに曲がったりゆがんだりするさま。
へなへな>ものに張りや手ごたえがなく、曲がったり、たわんだりするさま。
へたる> たとえばマラソンで途中でへたばってすわりこんでしまう様なさま。

などが混ざってできた造語だと思います。しっかりしてなくて手ごたえがなくやわらかいものとか
疲れて体も曲がり、へたっている。さまとか、
何かがもとの形を失いこわれかけているとか、
その言葉が使われている前後の状態 文脈で推量するしかないと思います。

日本語にはよくあることです。

Q携帯動画変換君の使い方…

カテ違いだったらスイマセン。

携帯動画変換君の使い方を教えてください!!
SO903iにyoutubeの動画を入れたいのですがやり方が分かりません…
http://so903i.jugem.jp/?page=1&cid=3
↑このサイトの2番の手順通りにやっても○○.mqvになりません!!!
お願いします。教えてください!!

Aベストアンサー

FOMAならわざわざ.mqvファイルを.3gpにしなくても、セットアップの上から3番目「3GPPファイル、音声AAC形式一般設定」を選択して変換すればいいと思いますが…。あとは上記のサイトの方法で見れるかと思います。ところでQuickTimeはインストールされていますか?

Qこのようなことは日本語で普通どのように表現するのでしょうか(単語Aと単語B)

 日本語を勉強中の中国人です。次のシチュエーションで使う日本語についてお伺いします。

 単語Aと単語Bがあるとします。AとBの形があまりにも似ているせいか、あるいは、意味がとても近いせいか、文章を書くときに、Aを使うべきのところに不適切なBを使ってしまいました。このようなことは日本語で普通どのように表現するのでしょうか。私は次のように表現したいのですが、全部自然だと思われますか。

(1)AをBに間違えた。
(2)BをAと同列に扱った。
(3)AとBを一緒に混ぜた。

 また、質問文に不自然な日本語がありましたら、それについてもご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

awayuki_ch さん、こんにちは。

この場合に使われるのは、
【AをBと間違えた】だと思います。

(1)の「AをBに間違えた」でも通じないわけではありません。
⇒しかし、この場合は、「AをBにしちゃったよ」という使い方になるのが普通で、「Bに間違えた」を使うことはあまりありません。

(2)の「BをAと同列に扱った」という言い方は「間違えた」ことを表現する言い方ではありません。
この言葉からは、AもBも正しい、もしくはAもBも間違い、つまり「両方とも同じだと判断した」ということが読み取れます。

(3)の「AとBを一緒に混ぜた」は、全くの間違いです。
⇒「混ぜる」とは、「混ぜ合わせる」「ごちゃごちゃにする」ということです。
「Aと書くべきところにBと書いた」ということ、そこには「B」としか書いてないわけです。
したがってA、Bが混ぜ合わさることはありえません。
⇒これは、きっと、「AとBを混同した」とお書きになりたかったのではないでしょうか。
★「混同」は、【区別しなければならないのに同じにした】という意味ですから、例文には当てはまりません。「公私混同」「自由とわがままの意味を混同する」など。

★(本当は)Aなのに、(間違って)Bって書いてしまったよ。
★Aと書くべきだったのに、Bと書いてしまった。
★AをBだと思ってしまった。
★AをBと勘違いした。
★AでいいのにBにした。
★AでいいところをBにしてしまった。
★AでよかったのにBにしちゃった。
★Aにしとけば良かったのにBって書いてしまった。
などなど、様々な言い方があります。

「使うべきのところ」という言い方はありません。
⇒「使うべきところ」が正しい言い方です。

「このようなことは」という言い方は別の意味が出てきます。
⇒【「単語A」を使うべきところに「単語B」を使ってしまったというようなことを、日本語ではどのように言いますか?】ということを聞いている文章に取られることがあります。
この回答は、「ミスをおかした」「間違えた」となり、「AをBと間違えた」という表現の仕方が回答されることは無いと思います。

★「このようなときは」とすれば、「Aを使うべきところにBと書いてしまった」ことをどの様に表現するのか、という意味として通用します。

日本語の表現の難解な所に差し掛かっていますね。
一つ一つ疑問を解決していってください。
出来る限りの後押しをさせて頂きます。

awayuki_ch さん、こんにちは。

この場合に使われるのは、
【AをBと間違えた】だと思います。

(1)の「AをBに間違えた」でも通じないわけではありません。
⇒しかし、この場合は、「AをBにしちゃったよ」という使い方になるのが普通で、「Bに間違えた」を使うことはあまりありません。

(2)の「BをAと同列に扱った」という言い方は「間違えた」ことを表現する言い方ではありません。
この言葉からは、AもBも正しい、もしくはAもBも間違い、つまり「両方とも同じだと判断した」ということが読み取れ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報