dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

質問です。

「愛のある日々を。」
を、英語にしたらどうなりますか?

そのままじゃなくて、ちょっと工夫した感じで‥


英語がまったく出来なくて(T_T)
みなさんよろしくお願いしますm(._.)m

A 回答 (3件)

粋なひと節....



Days filled with love

Love-filled days

Love-rich days

Days woven out of rich beams of love

祈り...

May your days be filled with Love! (be を忘れずに!)

May love prevail every minute of you days....

などなど。


ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

沢山ありがとうございます(>_<)

参考にします!!

お礼日時:2011/05/13 21:07

こんにちは。



’愛のある日々を’ という言葉は、’愛のある日々でありますように’という意味ですか?

そうでしたら、

'May your days filled with love,’
なんですが、 そのまま、’愛のある日々’でいいんでしたら、
単に、’Days filled with love.' で、いいです。

お役に立てば光栄です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

言葉足らずでしたね‥
すいません(>_<)

愛のある日々にする
って意味です

ありがとうございました(^-^)

お礼日時:2011/05/13 16:03

Days found love.

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございますm(__)m

お礼日時:2011/05/13 15:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!