電子書籍の厳選無料作品が豊富!

友達に日本語訳頼まれて引き受けたんですが、量が多くて間に合いません。
少し手伝っていただけるとありがたいです。

よろしくお願いします


Finally, the overseas labor market is not inununt io global recessions.

In 2009, as several Middle Eastern economies sputtered, thousands of foreign workers were sent home.
Such downturns can severely affect countries like India, which has some five million workers in the Persian Gulf.
Still, the trend is expected to grow, thanks to the ongping integration of the global economy.

As that happens, it's important that the rights of workers be protected both by the sending and receiving countries.


スペルミスがあれば修正します。

A 回答 (2件)

    最後に、国外労働市場も世界規模の不況の影響を受ける。



    2009年には、中東の経済不況のため、何千人という外国人労働者が送り返された。

    このような不況は、インドのように500万人の労働者をペルシャ湾地域に送り込んでいる国には、厳しい結果となった。

    それでも、この傾向(= 海外労働者が増えると言う傾向)は、経済のグロ-バル化によって、増加すると考えられる。

    それ(= 海外労働者の増加)が起こるにつれ、送り出す国側でも、受け入れ側の国でも、労働者の権利が保護されることが重要である。

(1行目にはミススペルがあります)
    • good
    • 0

最終的に、海外の労働市場はinununt io世界的景気後退ではありません。



2009年に、いくつかの中東の経済がブツブツ音をたてたとき、何千人もの外国人の労働者に家を送りました。
そのような下降は厳しくインドのような国に影響できます。(インドは、ペルシャ湾の中に約500万人の労働者がいます)。
それでも、傾向が世界経済のongping統合のおかげで成長すると予想されます。

それが起こるので、労働者の権利が発信と受け入れ国によって保護されるのが重要
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!